@default language_name Македонски AboutDlg &Close &Затвори <div align="center">http://psi-im.org</div> <div align="center">http://psi-im.org</div> <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although it is quite stable in my experience.<br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to assist me in making this program better, feel free to email me bugreports/patches/wishes.<br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet.<br><br>Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Предупредување***</h3> Овој софтвер не е довршен. Издаден е за заинтересираните корисници да можат да го пробаат и да го пратат неговиот развој. Нема гаранција дека нема бубачки, иако според мене е прилично стабилен. <br><br> Еден ден ќе биде готов. До тогаш, не очекувај секоја можност на Jabber да работи. Ако сакаш да ми помогнеш да го подобрам овој програм, слободно прати ми пријави за бубачки/закрпи/желби.<br><br> Забелешка: многу опции/можности се неактивни. Тие се планирани опции кои сеуште не се во програмот.<br><br>Сега кога го расчистивме ова, уживај во Psi! <h3>*** Warning! ***</h3> This is unfinished software. It has been released so that interested users can try it out and perhaps follow its development. It is not guaranteed to be bugfree, although many people consider it quite stable. <br><br> One day it will be finished. Until then, don't count on every Jabber feature to work. If you want to help make Psi better, offer your services on our forum or mailing list. <br><br> Note: quite a few options/features appear "grayed out". They indicate planned features that are not in the program yet. <br><br> Now that this is out of the way, enjoy Psi! <h3>*** Предупредување***</h3> Овој софтвер не е довршен. Издаден е за заинтересираните корисници да можат да го пробаат и да го следат неговиот развој. Нема гаранција дека нема бубачки, иако многу луѓе сметаат дека е прилично стабилен. <br><br> Еден ден ќе биде готов. До тогаш, не очекувајте секоја Jabber можност да работи. Ако сакате да помогнете во подобрувањето на Psi, понудете ги Вашите услуги на форумот или поштенската листа. <br><br> Забелешка: многу опции/можности се неактивни. Тие се планирани опции кои сеуште не се во програмот. <br><br> Сега кога го расчистивме ова, уживајте во Psi! <h3><b>%1 v%2</b></h3> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 by Justin Karneges<br> Повеќе платформски Jabber клиент дизајниран за Jabber power корисникот.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2003 од Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 by Justin Karneges<br> Повеќе платформски Jabber клиент дизајниран за Jabber power корисникот.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2004 од Justin Karneges<br> A cross-platform Jabber client designed for the Jabber power user.<br> <br> Copyright (C) 2001 - 2005 by Justin Karneges<br> Повеќе платформски Jabber клиент дизајниран за Jabber power корисникот.<br> <br> Авторско право (C) 2001 - 2005 на Justin Karneges<br> About За About Psi За Psi Author, Lead Developer Автор, главен програмер Authors Автори Bug Tracker Management Уредување на ловецот на бубачки Build setup, miscellaneous assistance Инсталација и друга помош Developer Програмер End User Documentation Корисничка документација Founder and Original Author Оснивач и оригинален автор Graphics Графика I. M. Anonymous <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:noone@nowhere.com">nowhere@nowhere.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://blah.com">http://blah.com</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:blah@jabber.org">blah@jabber.org <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Translator <note text="write description for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Join the translation team today! Go to <a href="http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3">http://psi.affinix.com/forums/index.php?act=SF&f=3</a> for further details! Новица Наков <note text="replace with your real name"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="mailto:nnovica@gmail.com">nnovica@gmail.com</a> <note text="replace with your email"><br> &nbsp;&nbsp;<a href="http://softver.org.mk/novica">http://softver.org.mk/novica</a> <note text="write your site URL here"><br> &nbsp;&nbsp;Jabber: <a href="jabber:novica@bagra.net.mk">novica@bagra.net.mk <note text="write your JID here"></a><br> &nbsp;&nbsp;Преведувач <note text="write descruption for the work, you've done"><br> <br> <note text="you can add as many people here as you want"> <note text="and translate following text"> Приклучете се во преведувањето! Оди на <a href="http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3">http://psi.affinix.com/forums/viewforum.php?f=3</a> за повеќе информации! Lead Developer Главен програмер License Лиценца Mac OS X Port MacOS X верзија MacOS X Port MacOS X верзија Many icons are from his Crystal icon theme Многу икони се од темата со икони Crystal Miscellaneous Developer Програмер Miscellaneous developer Програмер Original End User Documentation Оригинална корисничка документација Original Mac Port Оригинална Mac верзија Patches Закрпи Patches, current Mac OS X builds Закрпи, тековни Mac OS X верзии Project Lead/Maintainer Водач/одржувач на проектот Stellar2 Iconsets, Graphics Design Икони Stellar2, графички дизајн Thanks To Благодарност до Translation Превод Warning Предупредување Webmaster, Marketing Вебмастер, маркетинг Widget developer, GUI design and some core things Развивач на виџети, GUI дизајн и некои важни работи http://psi-im.org http://psi-im.org icon icon psi/close psi/psi48 AccountAddDlg Add Account Додади пристап Check this option if you don't yet have a Jabber account and you want to register one. Note that this will only work on servers that allow anonymous registration. Изберете ја оваа опција ако немате Jabber пристап и ако сакате да регистрирате пристап. Ова ќе работи само на сервери кои дозволуваат анонимна регистрација. Default Основен AccountAddUI &Add Дод&ај &Close &Затвори <qt>Please choose a friendly <b>Name</b> that Psi can use to refer to this account.<br> <br> Click the <b>Register New Account</b> checkbox if you want Psi to try and create an account for you on a remote server. If you are adding an existing Jabber account then leave this box unchecked. <qt>Изберете едноставно <b>име</b> кое ќе се однесува на овој пристап.<br> <br> Кликнете на <b>Регистрирај нов пристап</b> ако сакате Psi да се обиде да креира нов пристап на некој Jabber сервер. Ако додавате постоечки пристап, тогаш не ја избирајте оваа опција. Add Account Додај пристап Alt+A Form3 Формулар3 Name: Име: Register new account Регистрирај нов пристап psi/addContact psi/close AccountManageDlg Active Активен Disable Account Оневозможи го пристапот Error Грешка Jabber Accounts Jabber пристапи Not active Неактивен The account is currently active. Do you want to log out ? Овој пристап моментално е активен. Сакате да се одјавите? Unable to disable the account, as it has pending events. Пристапот не може да се оневозможи бидејќи има настани кои чекаат на ред. Unable to disable the account, as it is currently active. Пристапот не може да оневозможи бидејќи е активен. Unable to remove the account, as it is currently active. Пристапот не може да се отстрани бидејќи е активен. AccountManageUI &Add Дод&ај &Close &Затвори &Modify Из&мени Alt+C Form1 Формулар1 Jabber Accounts Jabber пристапи Name Име Rem&ove &Отстрани Server Сервер Status Статус psi/addContact psi/close psi/edit psi/remove AccountModifyDlg <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> мора да биде во формат <i>user@host</i>. <p>You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. In such a situation, the client with the highest priority (that is specified in this field) will be the one that will receive all incoming events.</p><p>For example, if you have a permanent connection to the Internet at your work location, and have a dial-up at home, you can have your Jabber client permanently running at work with a low priority, and you can still use the same account from home, using a client with higher priority to temporary "disable" the lower priority client at work.</p> <p>Можете да се поврзете со повеќе клиенти на Jabber серверoт со Вашиот единствен пристал. Во ваков случај клиентот со највисок приоритет (кој се подесува во ова поле) ќе биде тој кој ќе ги прима сите настани.</p><p>На пример, ако имате постојана врска со интернет од работа, и dial-up од дома, можете да го оставите Вашиот Jabber клиент постојано вклучен на работа со низок приоритет, и можете да го користите истиот пристап од дома со клиент со повисок приоритет, со што привремено ќе го „ограничите“ клиентот со понизок приоритет.</p> Account Properties Својства на пристапот Automatically login to this account on Psi startup. Useful if you have Psi automatically launched when an Internet connection is detected. Автоматски вклучи се во овој пристап при стартувањето на Psi. Корисно ако Psi автоматски се стартува при воспоставување на интернет врска. Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS не може да се овозможи. Додатокот не е пронајден. Check this option if you want Psi to remember your Jabber account password. Don't use this feature if you want maximum security and don't want to be compromised even if someone would break in your system and steal your configuration files. Одберете ја оваа опција ако сакате Psi да ја запамети лозинката на Вашиот Jabber пристап. Не ја користете оваа опција ако сакате целосна безбедност и ако не сакате да ви се нанесе штета дури и ако некој влезе во Вашиот систем и ги украде Вашите конфигурациони датотеки. Check this option to use an encrypted SSL connection to the Jabber server. You may use this option if your server supports it and if you have the necessary QSSL plugin installed. For more information, check the Psi homepage. Одберете ја оваа опција за да употребувате шифрирана SSL врска кон Jabber серверот. Можете да ја употребувате оваа опција ако Вашиот сервер ја подржува и ако го имате инсталирано потребниот QSSL додаток. За повеќе информации, посетете ја страницата на Psi. Error Грешка Ignores all the SSL warnings, for example, about incorrect certificates. Useful if your server doesn't use a validated SSL certificate and you are annoyed with warnings. Ги игнорира сите SSL предупредувања, на пример, за неточни сертификати. Корисно ако Вашиот сервер не користи правилен SSL сертификат и ви досаѓа со предупредувања. Keep a log of message history. Disable this option if you want to conserve disk space or if you need maximum security. Чувај дневник историјата на пораките. Исклучете ја оваа опција ако сакате да штедите простор на дискот или ако ви треба максимална безбедност. Makes Psi try to reconnect if the connection was broken. Useful, if you have an unstable connection and have to reconnect often. Со ова Psi се обидува повторно да се поврзе ако врската е прекината. Корисно ако линијата често ви паѓа. No Key Selected Нема избран клуч Normally, Psi logs in using the <i>digest</i> authentication method. Check this box to force a plain text login to the Jabber server. Use this option only if you have problems connecting with the normal login procedure, as it makes your connection potentially vulnerable to attacks. Нормално, Psi се поврзува користејќи го <i>digest</i> методот за верификација. Изберете ја оваа опција за да присилите текстуално поврзување со Jabber серверот. Употребувајте ја оваа опција само ако имате проблеми со нормалната процедура за поврзување, бидејќи истата ја прави Вашата врска ранлива на напади. SSL error SSL грешка SSL not supported. Reason: %1 SSL не е поддржан. Причина: %1 Secret Key Таен клуч Sends so called "Keep-alive" packets periodically. It is useful if your connection is set to be automatically disconnected after a certain period of inactivity (for example, by your ISP) and you want to keep it up all the time. Испраќа „Жив сум“ пакети периодично. Корисно ако врската е поставена автоматски да се исклучи после одреден период на неактивност (од страна на Вашиот ИП) и ако сакате постојано да сте на линија. This account is currently active, so certain changes may not take effect until the next login. Овој пристап моментално е активен. Затоа одредени промени нема да се применат се до следното вклучување. Unknown Key: %1 Непознат клуч: %1 Use this option for manual configuration of your Jabber host if it is not the same as the host you are connecting to. This option is mostly useful if you have some sort of proxy route on your local machine (i.e. you connect to localhost), but your account is registered on an external server. Користете ја оваа опција за рачна конфигурација на Jabber домаќинот, ако тој не е ист со компјутерот со кој се поврзувате. Ова опција е мошне корисна ако имате некаква прокси патека на Вашата локална машина (т.е. се поврзувате на локалниот компјутер), но Вашиот пристап е регистриран на надворешен сервер. Warning Предупредување You can have multiple clients connected to the Jabber server with your single account. Each login is distinguished by a "resource" name, which you can specify in this field. Можете да се поврзете со повеќе клиенти на Jabber серверoт со Вашиот единствен пристал. Секое вклучување се разликува по име на „ресурс“, кое можете да го наведете во ова поле. You must specify a name for the account before you may save it. Морате да наведете име за пристапот за да можете да го снимите. AccountModifyUI &Close &Затвори &Save &Сними <qt>Click the button below to change your password on the server.</qt> <qt>Кликнете на долното копче за да ја промените Вашата лозинка на серверот.</qt> <qt>Information about you is stored as a VCard on the server, which other people can retrieve at any time.</qt> <qt>Информациите за вас се снимени на серверот како визит карта до која можат да пристапат други корисници.</qt> Account Пристап Account Properties Својства на пристапот Advanced Напредно Allow Plaintext Login Дозволи текстуално пријавување Alt+S Automatically connect on startup Автоматски поврзи се при стартување Automatically reconnect if disconnected Автоматски поврзи се при исклучување Change &Password... &Промени ја лозинката... Change... Измени... Connection Врска Data Transfer Proxy: Прокси за трансфер на податоци: Details Детали Edit Personal &Details... &Промени ги личните детали... Example: juliet@capulet.com Пример: juliet@capulet.com Form1 Формулар1 Host: Домаќин: Ignore SSL warnings Игнорирај SSL предупредувања Jabber ID: Jabber ID: Log message history Запишувај ја историјата на пораките Manually Specify Server Host/Port: Рачно внесување на домаќин/порта: Misc. Итн. Name: Име: OpenPGP Password Лозинка Password: Лозинка: Personal Information Лични информации Port: Порта: Preferences Преференции Priority: Приоритет: Proxy Прокси Resource: Ресурс: Save Passphrase: Сними ја лозинката: Save Password: Сними ја лозинката: Select &Key... Избери &клуч... Send "Keep-alive" packets (for NAT timeouts) Праќај „Жив сум“ пакети (за NAT тајм-аути) Settings Поставки Use None Не користи клуч Use Plaintext Login Користи текстуално логирање Use SSL encryption (to server) Користи SSL енкрипција (кон серверот) placeholder1 држач1 placeholder2 држач2 proxychooser избирач на прокси psi/close psi/keyDouble psi/ok AccountRegDlg %1: Server Authentication %1: серверска автентикација &Cancel &Откажи &Details... &Детали... &No &Не &Yes &Да <i>Jabber ID</i> must be specified in the format <i>user@host</i>. <i>Jabber ID</i> мора да биде во формат <i>user@host</i>. Are you sure you want to cancel the registration? Сигурно сакате да ја откажете регистрацијата? Cannot enable SSL/TLS. Plugin not found. SSL/TLS не може да се овозможи. Додатокот не е пронајден. Co&ntinue П&родолжи Disconnect Исклучи се Error Грешка Ignore Игнорирај Password and confirmation do not match. Please enter them again. Лозинката и потврдата не се исти. Внесете ги повторно. Reason: %1 Причина: %1 Register Account Регистрирај пристап SSL error SSL грешка SSL not supported. Reason: %1 SSL не е подржан. Причина: %1 Success Успех The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. The account was registered successfully. Пристапот е успешно регистриран. There was an error communicating with the Jabber server: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот: %1 There was an error registering the account. Reason: %1 Имаше грешка при регистрирањето на пристапот. Причина: %1 Warning Предупредување You must fill out the fields properly before you can register. Морате точно да ги пополните полињата пред да се регистрирате. AccountRegUI &Close &Затвори &Register &Регистрирај Account Пристап Advanced Напредно Confirm Password: Потврдете ја лозинката: Example: juliet@capulet.com Пример: juliet@capulet.com Form1 Формулар1 Host: Домаќин: Jabber ID: Jabber ID: Manually Specify Server Host/Port: Рачно внесување на домаќин/порта: Password: Лозинка: Port: Порта: Proxy Прокси Register Account Регистрирај го пристапот Use SSL encryption (to server) Користи SSL енкрипција (кон серверот) busywidget зафатен proxychooser избирач на прокси psi/close psi/register AccountRemoveDlg %1: Server Authentication %1: серверска автентикација &Cancel &Откажи &Details... &Детали... &No &Не &Yes &Да Are you sure you want to cancel the unregistration? Сигурно сакате да ја откажете регистрацијата? Are you sure you want to remove <b>%1</b> ? Сигурно сакате да го отстраните пристапот <b>%1</b>? Co&ntinue П&родолжи Disconnect Исклучи се Error Грешка Ignore Игнорирај Password does not match account. Please try again. Лозинката не одговара на пристапот. Обидете се повторно. Reason: %1 Причина: %1 Remove Account Отстрани го пристапот Success Успех The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. The account was unregistered successfully. Пристапот е успешно одрегистриран. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка при верификацијата со Jabber серверот. Детали: %1 There was an error communicating with the Jabber server: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот: %1 There was an error unregistering the account. Reason: %1 Имаше грешка при одрегистрирањето на пристапот. Причина: %1 Warning Предупредување AccountRemoveUI &Close &Затвори &Remove &Отстрани Form1 Формулар1 Password: Лозинка: Remove Account Отстрани го пристапот Remove account and try to unregister it from the server. Отстрани го пристапот и обиди се да се одрегистрираш од серверот. Remove account from Psi only. Отстрани го пристапот само од Psi. busywidget зафатен psi/close psi/remove AddUrlUI &Close &Затвори &OK В&о ред Add URL Додај URL Alt+O Description: Опис: URL: URL: psi/cancel psi/ok AddUserDlg <None> <Никоја> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> Имаше грешка при примањето на информацијата за пренесениот ID на сервисот од "%1".<br>Причина:%2<br><br>Сервисот можеби не ја поддржува оваа функција. Ако е така, тогаш ќе треба рачно да внесете Jabber ID за контактот кој сакате да го додадете. Примери:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br>&nbsp;&nbsp;yahooUser@[Jabber ID of Yahoo Transport]<br></qt> <qt> There was an error getting the Service ID translation information from "%1".<br>Reason: %2<br><br>The service may not support this feature. In this case you will need to enter the Jabber ID manually for the contact you wish to add. Examples:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberuser@somehost.com<br>&nbsp;&nbsp;aoluser@[Jabber ID of AIM Transport]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID of ICQ Transport]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID of MSN Transport]<br></qt> <qt> Имаше грешка при примањето на информацијата за пренесената ID на сервисот од "%1".<br>Причина:%2<br><br>Сервисот можеби не ја поддржува оваа функција. Во тој случај ќе треба рачно да ја внесеш Jabber ID за контактот кој сакаш да го додадеш. Примери:<br><br>&nbsp;&nbsp;jabberкорисник@некојсервер.com<br>&nbsp;&nbsp;aolкорисник@[Jabber ID на AIM транспорт]<br>&nbsp;&nbsp;1234567@[Jabber ID на ICQ транспорт]<br>&nbsp;&nbsp;joe%hotmail.com@[Jabber ID на MSN транспорт]<br></qt> Add User Додади корисник Add User: Error Додај корисник: Грешка Add User: Success Додај корисник: Успех Added %1 to your roster. %1 е додаден на Вашиот список. Error Грешка Please fill in the Jabber ID of the person you wish to add. Внесете Jabber ID на личноста која сакате да ја додадете. The Jabber ID you entered is not valid! Make sure you enter a fully qualified Jabber ID. Jabber ID кој го внесовте не е правилен! Внесете точен Jabber ID. AddUserUI &Add Дод&ај &Close &Затвори <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Manage Services from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> qt>За да додадеш <b><u>Jabber</u></b> корисник, запиши ја неговота Jabber ID (и опционално надимак и група) и кликни на <i>Додај</i>.<br> <br> За да додадеш корисник на <b>некој друг</b> сервис, прво мора да бидеш регистриран на сервисот (види <i>Подесување на сервисите</i> од главното мени) и потоа одбери сервис од горните опции. Следи ги инструкциите од <i>Пренесување на ID на сервисот</i> менито и кликни на <i>Креирај Jabber ID</i> за да генерираш Jabber ID за дадениот контакт.<br> </qt> <qt>To add a <b>Jabber</b> user, simply fill out the Jabber ID (and optional nickname and group) at the bottom and press <i>Add</i>.<br> <br> To add a contact from a <b>non-Jabber</b> service, make sure you are registered with the service first (see Service Discovery from the main menu), and then select the service from the box at the top. Follow the instructions in the <i>Service ID Translation</i> box and press the <i>Get Jabber ID</i> button to generate a Jabber ID for the contact.<br> </qt> <qt>За да додадете <b><u>Jabber</u></b> корисник, внесете го неговиот Jabber ID (и по желба прекар и група) и кликнете на <i>Додај</i>.<br> <br> За да додадете корисник на <b>некој друг</b> сервис, прво мора да бидете регистрирани на сервисот (видете ја <i>листата на сервиси</i> од главното мени) и потоа одберете сервис од горните опции. Следете ги инструкциите од менито <i>Пренесување на ID на сервисот</i> и кликнете на <i>Креирај Jabber ID</i> за да генерирате Jabber ID за дадениот контакт.<br> </qt> Add User Додај корисник Alt+A Close window after adding Затвори го прозорецот по додавање Form1 Формулар1 Get Jabber ID Креирај Jabber ID Group Група Jabber Jabber ID Jabber ID Nickname (optional) Прекар (по желба) No description Без опис Request authorization when adding Побарај овластување при додавање Resolve Пронајди Service ID Translation Пренесување на ID на сервисот Service: Сервис: psi/addContact psi/close psi/vCard AttachView Attachments Привезоци Copy location Копирај ја адресата Go to &URL... Оди до &URL... Join &Groupchat... Приклучи се во &муабет... Remove Отстрани BrowserDlg::Private &Back &Назад &Browse &Листај &Forward Н&апред &Info &Информации &Join &Приклучи се &Refresh Осве&жи &Register &Регистрирај се &Search &Пребарај Back Назад Browse Листај Forward Напред Info Информации Join Приклучи се Refresh Освежи Register Регистрирај се Search Пребарај Sto&p Сто&п Stop Стоп BrowserItem Error Грешка There was an error browsing the item. Reason: %1 Имаше грешка во прелистувањето на елементот. Причина: %1 BrowserUI &Address: &Адреса: &Browse &Листај &Close &Затвори Auto-browse into objects Авто-разгледај во објекти Browse Services Разгледај ги сервисите JID JID Name Име busywidget зафатен ChangePasswordDlg Change Password Смени ја лозинката Error Грешка New password and confirmation do not match. Please enter them again. Новата лозинка и потврдата не се исти. Внесете ги повторно. Success Успех Successfully changed password. Лозинката е успешно променета. There was an error when trying to set the password. Reason: %1 Имаше грешка при поставувањето на лозинката. Причина: %1 You entered your old password incorrectly. Try again. Погрешно ја внесовте старата лозинка. Обидете се повторно. You must fill out the fields properly before you can proceed. Пред да продолжите морате точно да ги пополните полињата. ChangePasswordUI &Apply &Примени &Close &Затвори BusyWidget Зафатен Change Password Менување на лозинката Confirm new password: Потврдете ја новата лозинка: Current password: Моментална лозинка: Form1 Формулар1 New password: Нова лозинка: psi/close psi/register ChatDlg %1 (Composing ...) %1 (Пишува...) %1 is %2 %1 вели: „%2“ %1 says: %1 вели: &No &Не &Yes &Да -- Attached URL(s) -- -- Закачен(и) URL(-а) -- <p>Encryption was recently disabled by the remote contact. Are you sure you want to send this message without encryption?</p> <p>Енкрипцијата беше оневозможена од контактот. Сигурно сакате да ја пратите оваа порака без енкрипција?</p> A new chat message was just received. Do you still want to close the window? Само што примивте нова порака. Дали се уште сакате да го затворите прозорецот? Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурно сакате да го исчистите прозорецот? (Забалешка: не се однесува на снимената историја.) Chat toolbar Алатник за разговор Clear chat window Исчисти го прозорецот за разговор Desc: Опис: Encryption Disabled Енкрипцијата е исклучена Encryption Enabled Енкрипцијата е вклучена Error Грешка Message history Историја на пораки Message length Должина на пораката Select icon Изберете икона Send file Испрати датотека Subject: Тема: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Имаше грешка во обидот да се испрати шифрираната порака. Проверете ја Вашата OpenPGP апликација или нејзините поставки. Toggle Compact/Full Size Вклучи компактна или целосна големина Toggle Compact/Full size Вклучи компактна или целосна големина Toggle encryption Вклучи енкрипција URL: URL: User info Информации за корисникот Warning Предупредување ContactProfile &Add a contact Дод&ај контакт &Admin &Администратор &Avatar &Аватар &Create new... &Креирај нова... &Group &Група &Modify Account... Из&мени го пристапот... &No &Не &None Ни&која &Status &Статус &XML Console &XML Конзола &Yes &Да A&ctions А&кции Active chats Активни разговори Add Додај Add/Authorize to contact list Додај/Овласти на контакт листа Added/Authorized <b>%1</b> to the contact list. <b>%1</b> е додаден(а)/овластен(а) на контакт листата. Agents/Transports Агенти/Транспорти Are you sure you want to remove <b>%1</b> from your contact list? Сигурно сакате да го/ја отстраните <b>%1</b> од Вашата контакт листа? Are you sure you want to remove authorization from <b>%1</b>? Сигурно сакате да го отстраните овластувањето од <b>%1</b>? Assign Open&PGP key Додели Open&PGP клуч Authorization Овластување Authorize Овласти Check &Status Провери &статус Create New Group Креирај нова група Delete MOTD Избриши ја пораката на денот Enter the new Group name: Внесете име за новата група: Error Грешка General Општо Hide Скриј Invitation Покана Invite to Покани на Link Test Тест за врска Log off Исклучи се Modify Account... Промени го пристапот... New &blank message &Нова празна порака Not in list Не е на листа Online Users Присутни корисници Open chat to Започни разговор со Private Messages Приватни пораки Remove Отстрани Remove Group Отстрани ја групата Remove Group and Contacts Отстрани ја групата и контактите Remove authorization from Отстрани овластување од Remove group Отстрани ја групата Remove group and contacts Отстрани ја групата и контактите Rerequest authorization from Побарај овластување од Rerequested authorization from <b>%1</b>. Повторно побарај овластување од <b>%1</b>. Resend authorization to Испрати овластување до Send &file Испрати &датотека Send message to Испрати порака до Send message to group Испрати порака на групата Send server message Испрати порака до серверот Sent authorization to <b>%1</b>. Испрати овластување до <b>%1</b>. Sent groupchat invitation to <b>%1</b>. Испратена е покана за муабет до <b>%1</b>. Service &Discovery Листа на &сервиси Set MOTD Постави порака на денот This will cause all contacts in this group to be disassociated with it. Proceed? Оваа акција ќе предизвика контактите од оваа група да не бидат дел од неа. Ќе продолжите? Unassign Open&PGP key Одземи Open&PGP клуч Update MOTD Освежи ја пораката на денот User &Info &Информации за корисникот WARNING! This will remove all contacts associated with this group! Proceed? ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ова ќе ги отстрани сите контакти поврзани со оваа група! Ќе продолжите? You already have a group with that name. Веќе постои група со тоа име. You can't set a blank group name. Мора да внесете име за групата. You can't set a blank name. Мора да внесете име. [blank] [празно] ContactView &Assign Custom Avatar Додели сопствен &аватар &Clear Custom Avatar От&страни сопствен аватар &History &Историја &Log on &Вклучи се &Receive incoming event При&ми го настанот All files (*.png *.jpg *.gif) Сите датотеки (*.png *.jpg *.gif) Choose an image Избери слика Hidden Скриена Open &chat window Отвори го прозорецот за &разговор Re&name Преиме&нувај Rem&ove &Отстрани Send &message Испрати &порака User &Info &Информации за корисникот DiscoDlg::Private &Add to roster Дод&ај во список &Back &Назад &Browse &Листај &Forward Н&апред &Join &Приклучи се &Refresh Item &Освежи го елементот &Register &Регистрирај се &Search &Барај &vCard &Визит карта Add to roster Додај во список Auto Автоматски Automatically determine protocol Автоматски одреди го протоколот Back Назад Browse Листај Browse Agents Разгледај ги агентите Browse Services Разгледај ги сервисите Forward Напред Join Приклучи се Refresh Item Освежи го елементот Register Регистрирај се Search Барај Service Discovery Листа на сервиси Sto&p Сто&п Stop Стоп vCard Визит карта DiscoListItem Error Грешка Jabber Service Jabber сервис There was an error browsing items for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во прелистувањето на елементи за <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error getting agents for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во добивањето на агенти за <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error getting item's info for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во добивањето на информациите на елементите за <b>%1</b>. Причина: %2 There was an error getting items for <b>%1</b>. Reason: %2 Имаше грешка во добивањето на елементи за <b>%1</b>. Причина: %2 DiscoListView Category Категорија Features: Можности: Identities: Идентитети: JID JID Name Име Node Клучка Type Тип DiscoUI &Address: &Адреса: &Browse &Листај &Close &Затвори &Node: К&лучка: Auto-browse into objects Авто-разгледај во објекти Automatically get item information Автоматски земи ги информациите за елементите JID JID Name Име Node Клучка Service Discovery Листа на сервиси psi/close EDBFlatFile::File <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системска Порака]</big><br>Сега добивте овластување. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системска порака]</big><br>Вашето овластување е отстрането! ELineEdit Recipient Default Според подесувањата на примачот EventDlg &Add/Auth &Додај/Овласти &Chat &Разговор &Close &Затвори &Deny &Одбиј &Next &Следен &Quote &Цитирај &Reply &Одговори &Send &Испрати <big>[System Message]</big><br>This user wants to subscribe to your presence. Click the button labelled "Add/Auth" to authorize the subscription. This will also add the person to your contact list if it is not already there. <big>[Системска порака]</big><br>Овој корисник сака да ве додаде на неговата контакт листа. Кликнете на „Додај/Овласти“ за да го дозволите тоа. Оваа акција исто така ќе ја додаде таа личност на Вашата контакт листа доколку таа не е веќе таму. <big>[System Message]</big><br>You are now authorized. <big>[Системска Порака]</big><br>Сега добивте овластување. <big>[System Message]</big><br>Your authorization has been removed! <big>[Системска порака]</big><br>Вашето овластување е отстрането! Add URL Додај URL Chat Разговор Error Грешка From: Од: Identity: Идентитет: Message history Историја на пораки Message length Должина на пораката No recipients have been specified! Нема наведени примачи! Normal Нормален Please type in a message first. Прво напишете ја пораката. Select icon Избери икона Send Message Испрати порака Subject: Тема: There was an error trying to send the message encrypted. Check your OpenPGP application/settings. Имаше грешка во обидот да се испрати шифрираната порака. Проверете ја Вашата OpenPGP апликација/поставки. Time: Време: To: За: Toggle encryption Вклучи енкрипција Type: Тип: User info Информации за корисникот Warning Предупредување EventNotifierAction <Event notifier> <Известувач за настани> FancyPopup Close Затвори FileRequestDlg %1 byte(s) %1 бајт(и) &Accept Приф&ати &Cancel &Откажи &Close &Затвори &No &Не &Reject Одб&иј &Send &Испрати &Yes &Да Accepted! Прифатено! Accepting... Прифаќам... All files (*) Сите датотеки (*) Are you sure you want to cancel the transfer? Сигурно сакате да го откажете трансферот? Choose a file Избери датотека Error Грешка Failure to either connect to, or activate, the Data Transfer Proxy. This means that the Proxy service is either not functioning or it is unreachable. If you are behind a firewall, then you'll need to ensure that outgoing TCP connections are allowed. Неуспешно поврзување или активирање на проксито за трансфер на податоци. Ова значи дека прокси сервисот или не фунционира или не е достапен. Ако сте зад огнен ѕид, проверете дали се дозволени излезни TCP врски. File I/O error I/O грешка на датотеката File already exists. Overwrite? Датотеката веќе постои. Сакате да запишувате врз неа? File was rejected by remote user. Корисникот ја одби датотеката. From: Од: Identity: Идентитет: Ready Спремно Receive File Прими датотека Requesting... Испраќам барање... Save As Сними како Send File Испрати датотека Sending folders is not supported. Испраќање на папки не е поддржано. The Jabber ID specified is not valid. Correct this and try again. Наведениот Jabber ID не е правилен. Поправете го ова и обидете се повторно. The file specified does not exist. Наведената датотека не постои. The file specified does not exist. Choose a correct file name before sending. Наведената датотека не постои. Изберете точно име на датотека пред испраќање. This file is being transferred already! Оваа датотека веќе е испратена! Time: Време: Unable to accept the file. Perhaps the sender has cancelled the request. Датотеката не може да се прифати. Можеби испраќачот го откажал барањето. Unable to connect to peer for data transfer. Ensure that your Data Transfer settings are proper. If you are behind a NAT router or firewall then you'll need to open the proper TCP port or specify a Data Transfer Proxy in your account settings. Не може да се воспостави врска за пренос на податоци. Проверете дали подесувањата за трансфер на податоци се во ред. Ако користите NAT рутер или огнен ѕид тогаш треба да ги отворите соодветните TCP порти или да наведете прокси за трансфер на податоци во поставките на Вашиот пристап. Unable to negotiate transfer. This can happen if the contact did not understand our request, or if the contact is offline. Не може да се воспостави трансфер. Ова може да се случи дако контактот не го разбрал барањето или ако контактот е исклучен. Warning Предупредување FileTransDlg %1%2/s %1%2/s %1h%2m%3s %1h%2m%3s %1h%2m%3s remaining преостануваат %1h%2m%3s &Hide С&криј Clear &Finished Из&бриши ги завршените Download Преземање File Датотека File I/O error I/O грешка на датотеката Filename Име на датотека From Од N/A Недостапно Peer Клиент Size Големина Status Статус Time remaining Преостанато време To За Transfer Error Грешка во трансферот Transfer Manager Менаџер на трансфери Transfer of %1 with %2 failed. Reason: %3 Трансферот на %1 со %2 не успеа. Причина: %3 Transferred Пренесено Type Тип Upload Качување [Done] [Готово] [Error: %1] [Грешка: %1] [Stalled] [Одложено] FileTransUI Description: Опис: File: Датотека: Form1 Формулар1 Size: Големина: To: За: accountlabel psi/browse start старт stop стоп FileTransView &Cancel &Откажи Cl&ear И&счисти FileTransferHandler Connecting to peer... Се поврзувам... Connecting to proxy... Се поврзувам со прокси... Lost connection / Cancelled. Врската е изгубена / Откажано. Peer accepted request. Барањето е прифатено. Proxy query failed! Барањето прокси заврши неуспешно! Proxy query successful. Барањето прокси заврши успешно. Quering proxy... Барам прокси... Requesting data transfer channel... Барам канал за трансфер на податоци... Unable to connect to peer for data transfer. Не може да се воспостави врска за трансфер на податоци. Unable to connect to proxy for data transfer. Не може да се воспостави врска со прокси за трансфер на податоци. Unable to negotiate transfer. Не може да се воспостави трансфер. Waiting for peer activation... Чекам активација... FontLabel %1 %2 GCFindDlg &Close &Затвори &Find &Пронајди Find Пронајди Find: Пронајди: Search string '%1' not found. Бараниот текст „%1“ не е пронајден. GCJoinDlg %1 on %2 %1 во %2 &No &Не &Yes &Да Are you sure you want to cancel joining groupchat? Сигурно сакате да го откажете приклучувањето во муабет? Error Грешка Join Groupchat Приклучи се во муабетот Unable to join groupchat. Reason: %1 Не може да се приклучите во муабетот. Причина: %1 Warning Предупредување You are in or joining this room already! Веќе сте тука, не досаѓајте! You entered an invalid room name. Внесовте неправилно име на соба. You entered an invalid room. Влеговте во невалидна соба. You must fill out the fields in order to join. Морате да ги пополните полињата ако сакате да се приклучите. GCJoinUI &Close &Затвори &Join &Приклучи се Form1 Формулар1 Host: Домаќин: Identity: Идентитет: Join Groupchat Приклучете се во муабет Nickname: Прекар: Recent: Скорашен: Room information: Информации за собата: Room: Соба: busywidget зафатен ident идентификувај psi/close psi/groupChat GCMainDlg &Find &Пронајди &No &Не &Yes &Да Are you sure you want to clear the chat window? (note: does not affect saved history) Сигурно сакате да го исчистите прозорецот? (Забалешка: не се однесува на снимената историја.) Clear chat window Исчисти го прозорецот за разговор Connected. Поврзан(а). Disconnected. Исклучен. Enter a topic: Внеси тема: Error: You are in or joining this room already! Грешка: Веќе сте тука, не досаѓајте! Find Пронајди Groupchat toolbar Алатник за муабет Reconnecting... Повторно се поврзувам... Select icon Избери икона Set Groupchat Topic Постави тема за муабет Toggle Compact/Full Size Вклучи компактна или целосна големина Topic: Тема: Unable to join groupchat. Reason: %1 Не може да се приклучите во муабетот. Причина: %1 Unexpected groupchat error: %1 Неочекувана грешка: %1 Warning Предупредување has set the topic to: %1 ја промени темата во: %1 GCUserView Check &Status Провери &статус Open &chat window Отвори прозорец за &разговор Send &message Испрати &порака User &Info &Информации за корисникот GeneralGroupchatUI Add Додај Adds the color to the list Ја додава бојата во листата Adds the new color to the list Ја додава новата боја во листата Adds the new word to the list Додава нов збор во листата Colors used for nicks in groupchat Бои кои се користат за надимаци во муабет Enable Nick Coloring Овозможи боење на надимаци Enable word highlighting Овозможи нагласување на зборови GeneralGroupchatUI Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Нагласи ги линиите и извести го корисникот ако овој текст е дел од муабетот Nick Coloring Боење на надимаци Remove Отстрани Removes the selected color from the list Ја отстранува избраната боја од листата Removes the selected word from the highlight list Го отстранува избраниот збор од листата за нагласување This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ова е листата на боите со кои надимаците ќе бидат обени во муабет. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ова е листа на зборови кои кога ќе се појават во муабет, ќе предизвикаат корисникот да биде известен. Type a colourcode here, or press the pallette to the right Овде внесете код на боја, или кликнете на палетата десно Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Овде внесете нов збор и кликнете на „Додај збор“ за тој да биде додаден во листата за нагласување Word Highlighting Нагласување на зборови Words which will cause a notification in group chat. Зборови кои ќе предизвикаат известување во муабет. GnuPG Unable to retrieve public key list. Не може да се добие јавната листа со клучеви. Unable to retrieve secret key list. Не може да се добие тајната листа со клучеви. HistoryDlg &Close &Затвори &Export... Изв&ези... &Latest Пос&ледни &Next След&ни &No &Не &Previous &Претходни &Yes &Да Already at beginning of message history. Сега сте на почетокот. Confirm erase all Потврдување на избриши сè Confirm overwrite Потврдете го запишувањето врз датотеката Er&ase All Избр&иши сè Error Грешка Error writing to file. Грешка при запишувањето на датотеката. Export message history Извези ја историјата на пораки File already exists, overwrite? Датотеката веќе постои. Сакате да запишете врз неа? Find Пронајди Search string '%1' not found. Бараниот текст „%1“ не е пронајден. Text files (*.txt);;All files (*.*) Текстуални датотеки (*.txt);;Сите датотеки (*.*) This will erase all message history for this contact! Are you sure you want to do this? Ова ќе ја избрише целата историја на пораки на овој контакт. Сигурно сакате да го направите ова? HistoryView Copy Копирај Date Дата From Од Open Отвори Origin Потекло Text Текст To За Type Тип HostPortEdit Host: Домаќин: Port: Порта: HttpConnect Access denied Пристапот е одбиен Authentication failed Автентикацијата не успеа Connection refused Врската е одбиена Host not found Домаќинот не е пронајден Invalid reply Неправилен одговор HttpProxyPost Access denied Пристапот е одбиен Authentication failed Автентикацијата не успеа Connection refused Врската е одбиена Host not found Домаќинот не е пронајден Invalid reply Неправилен одговор IconSelect No icons available Нема достапни икони IconsetDetailsDlg &Done &Готово Authors: Автори: Creation date: Дата на креирање: Description: Опис: Home URL: Домашно URL: Iconset Details: %1 Детали за иконите: %1 Name: Име: Version: Верзија: psi/close IconsetDisplayItem Name: '%1' Име: „%1“ IconsetEmoUI &Show Details &Покажи детали Emoticon iconsets Икони со смешковци Enable Emoticons Овозможи смешковци IconsetEmoUI psi/arrowDown psi/arrowUp IconsetRosterUI &Add Дод&ај &Delete &Избриши &Show Details &Покажи детали AIM Custom Сопствен избор Custom iconsets: Избрани икони: Default Основни Default roster iconset: Основни икони за списокот: Gadu-Gadu ICQ Iconset Икони Iconset: Икони: IconsetRosterUI MSN RegExp Регуларен израз Regular Expression: Регуларен израз: SMS Service Сервис Service iconsets: Сервисни икони: Services Сервиси Use transport specific icons for contacts Користи икони специфични за транспортот Yahoo! Yahoo! aim gadugadu icq msn name име sms transport транспорт yahoo IconsetSystemUI &Show Details &Покажи детали Alt+S IconsetSystemUI System Iconset: Системски икони: InfoDlg Choose a file Избери датотека Close and discard Затвори и отфрли Don't close Не затворај Error Грешка Images (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Слики (*.png *.xpm *.jpg *.PNG *.XPM *.JPG) Picture not available Сликата не е достапна Status Статус Success Успех The file specified does not exist. Наведената датотека на постои. Unable to publish your account information. Reason: %1 Информаците за Вашиот пристап не може да се објават. Причини: %1 Unable to retrieve information about this contact. Reason: %1 Информациите за контактот не може да се приберат. Причина: %1 Unable to retrieve your account information. Perhaps you haven't entered any yet. Информациите за Вашиот пристап не можат да се приберат. Можеби немате внесено ништо. Warning Предупредување You have not published your account information changes. Are you sure you want to discard them? Не ги објавивте променетите информации за Вашиот пристап. Сакате да ги заборавите? Your account information has been published. Информациите за Вашиот пристап се објавени. InfoUI &Clear &Исчисти &Close &Затвори &Open... &Отвори... &Publish О&бјави &Retrieve &Прибери About За мене Alt+C Alt+C Alt+O Alt+O Birthday Роденден City Град Company Компанија Country Држава Department Оддел E-Mail Е-пошта Full Name Цело име General Општо Homepage Домашна страница InfoDialog1 Инфопрозор1 Location Локација Nickname Прекар Phone # Телефон Position Позиција Postal Code Поштенски број Role Улога State Сојузна држава Street Улица User Info Информации за корисникот Work Работа busywidget зафатен psi/close psi/reload JLTestDlg Accept Прифати Close Затвори Connect Поврзи се Connection closed. Врската е затворена. Error Грешка Stream or connection error. Грешка во текот или во врската. JT_VCard No VCard available Нема достапна визит карта KTabBar Close this tab Затвори го ова јазиче LookFeelToolbarsUI &Add Дод&ај &Delete &Избриши ... ... A&vailable Actions: До&стапни акции: Alt+A Alt+D Change Position (Advanced) Промени ја позицијата (Напредно) Curr&ent Actions: Мом&eнтални акции: Enabled Овозможен Locked Заклучен LookFeelToolbarsUI Name Име Name: Име: Specifies, whether it is possible to move toolbar. Одредува дали е возможно да се мрда алатникот. Specifies, whether toolbar is enabled and visible. Одредува дали алатникот е овозможен и видлив. Specifies, whether toolbar is stretchable. Note: it is impossible to dock stretchable toolbar. Uncheck that check box, click apply, dock the toolbar, and then check stretchable again. Одредува дали алатникот е растеглив. Забелешка: Не е возможно да се вкотви растеглив алатник. Иклучете ја таа опција, кликнете примени, вкответе го алатникот и потоа повторно кликнете „Растеглив“. Stretchable Растеглив Toolbar: Алатник: psi/arrowDown psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/arrowUp MainWin %1 events received %1 примени настани &About &За програмот &Add a contact Дод&ај контакт &Browse Services &Разгледај ги сервисите &Change profile &Промена на профил &Help По&мош &Hide С&криј &Manage services Уредување на &сервисите &Options &Опции &Psi &Psi &Quit &Излези &ReadMe П&рочитај ме &Status &Статус &Tip of the Day Совет на &денот &XML Console &XML Конзола 1 event received 1 примен настан <Separator> <Одделувач> About За програмот About &Qt За &Qt About Qt За Qt Acc&ount Setup П&оставување на пристапот Account Setup Поставување на пристапот Away Не сум тука Change Profile Смени го профилот Changes your global status to '%1' Го менува вашиот глобален статус во '%1' Configure Tool&bars Конфигурирање на а&латниците Configure Toolbars Конфигурирање на алатниците Connecting Се поврзувам Connection is encrypted Врската е шифрирана Connection is not encrypted Врската не е шифрирана DND Не ме вознемирувај Free for Chat Расположен(а) за муабет General Општо Help Помош Invisible Невидлив Join &Groupchat Приклучување во &муабет Join Groupchat Приклучување во муабет Menu Мени New &blank message &Нова празна порака New blank message Нова празна порака Offline Исклучен(а) Online Вклучен(а) Opens the Transfer Manager dialog Го отвара дијалогот на менаџерот на трансфери Options Опции Play &sounds &Звуци Play sounds Звуци Preferences Преференции Provides a convenient way to change and to get information about current status Овозможува лесен начин за промена и добивање информации за моменталниот статус Psi &Handbook (Online) П&рирачник за Psi (Online) Psi Handbook (Online) Прирачник за Psi (Online) Quit Излези Quits Psi Излегува од Psi ReadMe Прочитај ме Receive next event Прими го следниот настан Report a &Bug Пријави &бубачка Report a Bug Пријави бубачка See many useful tips Погледнете многу корисни совети Separator Одделувач Service &Discovery Откривање на &сервисите Show Agents/Transports Покажи агенти/транспорти Show Away/XA/DnD Покажи оддалечените/недостапни/не вознемирувај Show Hidden Покажи ги скриените Show Offline Contacts Покажи исклучени контакти Show Read Me file Покажи ја датотеката Прочитај ме Spacer provides spacing to separate actions Овозможува празно место за одделување на различните акции Special item that displays number of pending events Специјален елемент кој го прикажува бројот на настани кои чекаат Status Статус The main Psi button, that provides access to many actions Главното копче на Psi кое овозможува пристап до многу акции Tip of the Day Совет на денот Toggle visibility of special roster groups Одредува видливост на специјални групи на контакти во списокот Toggles visibility of agents/transports in roster Одредува видливост на агенти/транспорти во списокот Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Одредува видливост на контакти кои се оддалечени/многу оддалечени/не ме вознемирувај во списокот Toggles visibility of hidden contacts in roster Ги покажува скриените контакти во списокот Toggles visibility of offline contacts in roster Одредува видливост на исклучените контакти во списокот Toggles whether sound should be played or not Одредува дали ќе се слуша звук или не Tools Алатки Trans&fer Manager Менаџер на транс&фери Transfer Manager Менаџер на трансфери Un&hide Пр&икажи View Поглед View Groups Види ги групите XA Многу оддачелен(а) MiniClient %1: Server Authentication %1: серверска автентикација %1: Server Error %1: Серверска грешка &Cancel &Откажи &Details... &Детали... Co&ntinue П&родолжи Reason: %1 Причина: %1 Server Authentication Серверска автентикација Server Error Серверска грешка The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот. Детали: %1 MsgMle Copy location Копирај адреса Open mail composer Отвори мејл бележник Open web browser Отвори прелистувач OptAdvancedUI Always show self-contact Секогаш покажувај го себе-контактот Animate the roster when a contact comes online Анимирај го списокот кога контактот ќе се вклучи Automatically copy selected text to clipboad Автоматски копирај го избраниот текст на таблата со исечоци Automatically get vCard when becoming online Автоматски земи ја визит картата кога ќе се поврзам Chats Како разговори Check client version when a contact comes online Провери ја верзијата на клиентот кога контактот ќе се поврзе Determined by sender Како што е одредено од испраќачот Enable 'Contact is typing ...' events Овозможи настани од типот „Контактот пишува...“ Enable message events Овозможи настани за пораките Grab URLs from clipboard Земи URL од клипборд Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Игнорирај „насловни“ настани (нпр. MSN аларми) Jabber ID completion Комплетирање на Jabber ID Messages Како пораки Messages (Chats if Chatting) Како пораки (како разговори ако разговарам) OptAdvancedUI Scroll roster to contact on event Помести го списокот до контактот при некој настан Show character counter Покажи го бројачот на знаци Show subject line in events Покажи го насловот кај настаните Single-click triggers default action Еден клик за основна акција Treat incoming messages and chats as: Сите пораки и разговори кои пристигаат третирај ги: OptAppearanceMiscUI 100 100 Chat Dialog Opacity: Провидност на дијалогот за разговор: Headings Наслови Opacity Провидност OptAppearanceMiscUI Outline headings Надворешна линија на насловите Roster Opacity: Провидност на списокот: Slim group headings Тенки наслови на групите OptAppearanceUI Account Heading Background Позадина на насловот на пристапот Account Heading Foreground Боја на насловот на пристапот Away Далеку сум Away Contacts Оддалечни контакти Chat Разговор Choose Избери Colors Бои Contact List Background Позадина на листата со контакти DND Не ме вознемирувај DND Contacts Конктакти кои не сакаат да бидат вознемирувани Fonts Фонтови Group Background Позадина на групата Group Foreground Боја на текстот на групата Group Heading Background Позадина на насловите на групите Group Heading Foreground Боја на насловите на групите List Background Позадина на листата Message Порака Nick Anim Background Позадина на анимирање на прекарот Nick Anim Foreground Боја на анимирање на прекарот Nick Animation Background Позадина на анимацијата на прекарите Nick Animation Foreground Боја на анимацијата на прекарите Offline Се исклучив Offline Contacts Исклучени контакти Online Тука сум Online Contacts Вклучени контакти OptAppearanceUI Popup Скокачки прозорец Roster Список Small group headings in roster Мали наслови на групите во списокот OptApplicationUI Auto-resize contact list Автоматски променувај ја големината на листата со контакти Browser Прелистувач Custom Сопствен избор Data Transfer External Address: Надворешна адреса за трансфер на податоци: Data Transfer Port: Порта за трансфер на податоци: Docklet Вкотвена икона Enable Docklet Овозможи вкотвена икона Hide menubar Скриј го менито Hide roster window on startup При стартување скриј го прозорецот со списокот Links Врски Mailer Мејлер Make roster window a "Tool-Window" Прозорецот со списокот е „прозорец-алатник“ Open With: Отвори со: OptApplicationUI Remember Window Sizes Запамети ја големината на прозорците Roster window always on top Прозорецот со списокот секогаш е најгоре Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Користи „двоклик“ стил (како Mirabilis ICQ) Use WindowMaker docklet Користи вкотвена икона од WindowMaker Use left-click for menu Лев клик за мени OptChatUI Alert chat messages even if chat window is open Пријави разговор дури и кога прозорецот за разговор е отворен Auto-resize text input field Автоматски променувај ја големината на полето за пишување Chat Разговор Contact "says" instead of IRC style „Контактот вели“ наместо IRC стил Default Action Основна акција Delete chat window contents (end conversation) Избриши ја содржината на прозорецот за разговор (крај на разговорот) Enter key sends chat messages Копчето Enter испраќа разговори Message Порака Never Никогаш One day after chat window was closed Еден ден после затворањето на прозорецот за разговор One hour after chat window was closed Еден час после затворањето на прозорецот за разговор Open chats in compact mode Отварај ги разговорите во компактен режим Open chats in tabbed mode Отварај ги разговорите во јазичиња OptChatUI Raise chat window on receiving new messages Прикажи го прозорецот за разговор кога ќе примам нова порака When chat window is closed Кога ќе се затвори прозорецот за разговор OptEventsUI Alerts Пријави Allow auto-open even from unlisted users Дозволи автоматско отварање и од корисници кои не се на списокот Allow auto-open even when Away/XA Дозволи автоматско отварање и кога сум далеку и кога не сум тука Animate Анимирани Auto-authorize contacts Автоматски овластувај ги контактите Auto-open New Files Автоматски отварај нови датотеки Auto-open New Headlines Автоматски отварај нови наслови Auto-open New Messages Автоматски отварај нови пораки Autopopup New Headlines Автоматски кревај ги насловите Blink Трепкави Bounce Dock: Скокачки док: Enable popup notifications Овозможи скокачки известувања Forever Засекогаш Ignore events from contacts not already in your roster Игнорирај настани од контакти кои не се во мојот список Never Никогаш Notify when authorization was received Извести ме кога ќе добијам овластување On incoming File event При примање на нови датотеки On incoming Headline event Кога доаѓаат „насловни“ настани On incoming Message event На нови пораки Once Еднаш OptEventsUI Popup Notifications Скокачки известувања Raise Roster Window On New Event Прикажи го прозорецот со списокот при нов настан Solid Мирни When a contact becomes available Кога контакот ќе стане достапен When a contact becomes unavailable Кога контактот ќе стане недостапен When a contact changes status Кога контактот ќе го промени статусот OptSoundUI Enter a filename or !beep for a system beep Внесете име на датотека или !beep за системски звук File Transfer Complete: Крај на транфер на датотека: Headline: Наслов: Incoming File Transfer: Нов трансфер на датотека: OptSoundUI Play sounds for all messages in groupchat Свири звуци за сите пораки во муабет Play sounds when Away/XA Свири звуци кога сум далеку и кога не сум тука Player: Изведувач: Receive First Chat: Примање на прв разговор: Receive Message: Примање на порака: Receive Next Chat: Примање на следен разговор: Receive Offline Status: Примање на статус за отсуство: Receive Online Status: Примање на статус за присуство: Reset to defaults Врати на основно Send Message: Испраќање на порака: System Message: Системска порака: OptStatusUI Auto Away After: Автоматски сум далеку после: Auto Offline After: Автоматски се исклучив после: Auto Status Message: Автоматска порака за статусот: Auto XA After: Автоматски не сум тука после: Content: Содржина: Delete Избриши Minutes Минути New Нова Offline Се исклучив Online Тука сум OptStatusUI Presets Дефиниции Prompt for status message when choosing Прашај ме за порака за статус кога избирам Prompt for status message when choosing "Online" Прашај ме за порака за статус кога ќе изберам „Вклучен(а)“ OptionsDlg <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] <MyName> Hi</P><P>[01:23:56] <YourName> How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Го променува нормалниот стил на разговор од:</P><P>[01:23:45] <MyName> Здраво</P><P>[01:23:56] <YourName> Како си?</P><P>во:</P><P>[01:23:45] Моетоиме вели:</P><P>Здраво</P><P>[01:23:56] Твоетоиме вели:</P><P>Како си?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Контролира колку долго логот од разговорот ќе се чува во меморија, откако прозорот за разговор е затворен.</P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <img src="smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Избери ја ова опција ако сакаш Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <img src="smile"></P> <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Одредува како да се третираат новите настани:</P><P><B>Нормално</B> - пораките доаѓаат како пораки, разговорите како разговори.</P><P><B>Пораки</B> - Сите пораки/разговори се пораки, безразлика каква била нивната оригинална форма.</P><P><B>Разговори</B> - Сите пораки/разговори се разговори,безразлика каква била нивната оригинална форма.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Оваа опција не го чува логот во меморија.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Со оваа опција логот се чува 1 ден пред да се избрише.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Со оваа опција логот се чува 1 час пред да се избрише.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Со оваа опција логот се чува за сегогаш.</P> Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Иконите на главниот прозор се анимираат кога ќе пристигне нов настан. Can't create a blank preset! Не можам да креирам празна дефиниција! Choose a sound file Избери звучен фајл Custom Избор Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Новите настани не се анимирани и трепкави кога ќе пристигнат. Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Овозможи ја оваа опција ако сакаш да слушаш звучни известување кога твојот статус е „оддалечен“ или „продолжено оддалечен“. Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Внеси ја патеката која води до апликацијата и избери "Избор" од горната листа. Error Грешка GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Основен прелистувач/мејлер If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ако твојот систем поддржува повеќе звучни изведувачи, тука можеш да го одбереш тој што највеќе ти годи. Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber дозволува да се стават проширени пораки за статусот на сите типови статус. Нормално, Psi не те прашува за проширена порака кога статустот ти е "присутен". Избери ја оваа опција ако сакаш да те прашува. KDE Default Browser/Mail Основен KDE прелистувач/мејлер MacOS Default Browser/Mail Основен MacOS прелистувач/мејлер MacOS Sound MacOS звук Make the default action open a chat window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за порака. Make the default action open a normal message window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за разговор. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psi ќе го анимира списокот кога контактот ќе се вклучи. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува твојот статус во "оддалечен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува твојот статус во "недостапен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi автоматски го менува твојот статус во "отсутен" ако компјутерот ти е мрзлив одредено време. Ова ќе те исклучи од Jabber серверот. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi ги игнорира сите "насловни" настани, како системски пораки на MSN, објави, итн. Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Со ова опција Psi ќе ја памти големината и позицијата на прозорите за разговор и пораки. Доколку не е селектирана прозорите секогаш ќе се појавуваат во своите основни позиции и големини. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi автоматски ќе го помести главниот прозор, за да можеш да го видиш новиот настан. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psi ќе користи докирана икона (позната како system tray икона). Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Иконите на главниот прозор трепкаат кога ќе пристигне нов настан. Makes new incoming chat windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите раговори автоматски да се покраваат кога ќе пристигнат. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Оваа опција овозможува новите настани да го донесат главниот прозор пред другите. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите пораки автоматски да се покраваат кога ќе пристигнат. Makes the main Psi window always be in front of other windows. Главниот Psi прозор секогаш ќе биде пред другите. New Status Preset Нов дефиниран статус Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Нормално, Psi нема да те извести кога ќе пристигне нова порака во разговорот кога прозорот за разговор е отворен. Избери ја оваа опција доколку сакаш да бидеш известен. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ги крева настаните кои не се од корисници од твојата листа. Избери ја оваа опција ако сепак сакаш да се креваат. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ги крева настаните кога си оддалечен. Избери ја оваа опција ако сепак сакаш да се креваат. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Нормално, двоклик на контактот ќе ја повика основната акција. Избери ја оваа опција ако сакаш да ја повикаш со еден клик. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Нормално, десен клик врз контактот ќе го активира менито. Избери ја оваа опција ако сакаш да користиш лев клик. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Нормално еден клик на докираната икона го крева главниот прозор. Избери ја оваа опција ако сакаш да користиш двоклик. Options Опции Please enter a name for the new status preset: Внеси име за новиот дефиниран статус: Press this button to create a new status message preset. Кликни тука ако сакаш да креираш дефиниција за статусот. Press this button to delete a status message preset. Кликни тука ако сакаш да избришеш дефиниција за статусот. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psi нема да зема место на taskbar-от и главниот прозор ќе користи мал наслво. Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорите за разговор. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорите за пораки. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Избира фонт за прозорот со списокот. Selects a set of icons to use in the main window. Icons are usually used for visual identification of users' status, such as "online", "offline", "away", etc. Избира сет на икони за главниот прозор. Иконите се користат за визуелна идентификација на статусот на корисниците, како "присутен", "отсутен", "оддалечен", итн. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Тука избираш кои апликации ќе ги користиш за работа со URL-а и со e-mail адреси. Можеш да избереш помеѓу оние кои се основни на системот и другите кои се достапни. Sound (*.wav) Звуци (*.wav) Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Одредува проширена порака ако сакаш Psi автоматски да ти го подесува статусот. Види ги горните опции. Specifies the background color for a group name in the main window. Одредува боја на позадината на групата во главниот прозор. Specifies the background color for the main window. Одредува боја на позадината на главниот прозор. Specifies the font style for chat windows. Го одредува стилот на букви на прозорот за разговор. Specifies the font style for message windows. Го одредува стилот на букви на прозорот за прораки. Specifies the font style for the main window. Го одредува стилот на букви на главниот прозор. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Одредува боја на името на контактот кога тој е "%1". Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Одреди кој прелистувач сакаш да го користиш. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Одреди која e-mail апликација сакаш да ја користиш. Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi стартува само со докираната икона. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Од оваа листа избираш дефиниција за статусот која можеш да ја промениш. Windows Default Browser/Mail Основен Windows прелистувач/мејлер Windows Sound Windows звук You already have a preset with that name! Веќе имаш дефиниција со тоа име! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Тука ја менуваш содржината на одбраната дефиниција за статусот. away оддалечен do not disturb не сака да го вознемируваат offline отсутен online присутен OptionsTabAdvanced <P>Specifies how to treat incoming events:</P><P><B>Normal</B> - messages come as messages, chats come as chats.</P><P><B>Messages</B> - All messages/chats come as messages, no matter what their original form was.</P><P><B>Chats</B> - All messages/chats come as chats, no matter what their original form was.</P> <P>Одредува како да се третираат новите настани:</P><P><B>Нормално</B> - пораките доаѓаат како пораки, разговорите како разговори.</P><P><B>Пораки</B> - Сите пораки/разговори се пораки, без разлика каква била нивната оригинална форма.</P><P><B>Разговори</B> - Сите пораки/разговори се разговори, без разлика каква била нивната оригинална форма.</P> Advanced Напредно Automatically attaches URLs from clipboard to the messages when enabled Кога е овозможена, оваа опција автоматски закачува URL-а од клибордот во пораките Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what clien he is using to get online. Note: results in increased traffic. Автоматски испраќа iq:version прашање до контактот кога тој ќе се поврзе. Ова ви овозможува да одредите каков клиент користи тој. Забелешка: ова го зголемува сообраќајот. Automatically sends iq:version query to contact when he becomes online. This allows you to determine what client he is using to get online. Note: results in increased traffic. Автоматски испраќа iq:version прашање до контактот кога тој ќе се вклучи. Ова ви дозволува да видите кој клиент го користи тој. Забелешка: ова го зголемува сообраќајот. By default, Psi always checks your vCard on login. If you want to save some traffic, you can uncheck this option. Psi секогаш ја проверува Вашата визит карта при вклучување. Ако сакате да заштедите сообраќај, можете да не ја избирате оваа опција. Check this option if you want the selected text in incoming messages and chat log to be automatically copied to clipboard Изберете ја оваа опција ако саката избраниот текст од новите пораки и разговори автоматски да се копира на таблата со исечоци Enables as-you-type JID autocompletion in message dialog. Овозможува автоматско допишување на JID во прозорецот за пораки. Enables the sending and requesting of message events such as 'Contact is Typing', ... Овозможува испраќање и барање на настани за пораки како „Контакот пишува“, ... If checked, always show the self-contact in roster, otherwise it is shown only when multiple resources are connected to your account. Ако е избрана, оваа опција секогаш го покажува себе-контактот во списокот. Ако не, тој се покажува само кога повеќе ресурси се врзани за истиот пристап. Makes Psi animate contact names in the main window when they come online. Psi ќе го анимира списокот кога контактот ќе се вклучи. Makes Psi ignore all incoming "headline" events, like system-wide news on MSN, announcements, etc. Psi ги игнорира сите „насловни“ настани, како системски пораки на MSN, објави, итн. Makes Psi scroll the main window automatically so you can see new incoming events. Psi автоматски ќе го помести главниот прозорец, за да можете да го видите новиот настан. Makes Psi show message length counter. Check this if you want to know how long is your message. Can be useful when you're using SMS transport. Psi покажува бројач на должината на пораката. Изберете ја оваа опција ако сакате да знаете колку е долга Вашата порака. Ова може да биде корисно кога користите СМС транспорт. Makes Psi show separate subject line in messages. Uncheck this if you want to save some screen space. Psi покажува посебна линија за тема во пораките. Не го избирајте ова ако сакате да заштедите место на екранот. Normally, a double-click on a contact will invoke the default action. Check this option if you'd rather invoke with a single-click. Нормално, двоклик на контактот ќе ја повика основната акција. Изберете ја оваа опција ако сакате акцијата да ја повикате со еден клик. Options for advanced users Опции за напредни корисници OptionsTabAppearance Appearance Изглед Psi's Appearance Изгледот на Psi Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за разговор. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за пораки. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Избира фонт за прозорецот со списокот. Specifies the background animation color for nicks. Одредува позадина за анимација на надимаци. Specifies the background color for a group name in the main window. Одредува боја на позадината на групата во главниот прозорец. Specifies the background color for the main window. Одредува боја на позадината на главниот прозорец. Specifies the font style for chat windows. Одредува стил на букви на прозорецот за разговор. Specifies the font style for message windows. Одредува стил на букви на прозорецот за пораки. Specifies the font style for popup windows. Одредува стил на фонтови за скокачките прозорци. Specifies the font style for the main window. Одредува стил на букви на главниот прозорец. Specifies the foreground animation color for nicks. Одредува боја на анимација на надимаци. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Одредува боја на името на контактот кога тој е "%1". Toggles on new, smaller group headings. Овозможува нови, помалечки наслови на групи. away далеку сум do not disturb не ме вознемирувај offline се исклучив online тука сум OptionsTabAppearanceGeneral Fonts && Color Settings Поставки за фонтови и бои Fonts && Colors Фонтови и бои Selects a font for chat windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за разговор со помош на дијалогот за избор на фотнови. Selects a font for message windows using the font selection dialog. Избира фонт за прозорците за пораки со помош на дијалогот за избор на фотнови. Selects a font for the a roster window using the font selection dialog. Избира фонт за прозорецот со списокот со помош на дијалогот за избор на фотнови. Specifies the background animation color for nicks. Ја одредува бојата на позадина за анимација на прекарите. Specifies the background color for a group name in the main window. Ја одредува бојата на позадина за име на група во главниот прозорец. Specifies the background color for an account name in the main window. Ја одредува бојата на позадина за име на пристап во главниот прозорец. Specifies the background color for the main window. Ја одредува бојата на позадина на главниот прозорец. Specifies the font style for chat windows. Го одредува стилот на фонт за прозорци за разговор. Specifies the font style for message windows. Го одредува стилот на фонт за прозорци за пораки. Specifies the font style for popup windows. Го одредува стилот на фонт за скокачки прозорци. Specifies the font style for the main window. Го одредува стилот на фонт за главниот прозорец. Specifies the foreground animation color for nicks. Ја одредува бојата за анимација на прекарите. Specifies the text color for a contact name in the main window when that user is "%1". Ја одредува бојата на текстот за име на контакт во главниот прозорец кога тој контакт е "%1". away далеку сум do not disturb не ме вознемирувај offline се исклучив online тука сум OptionsTabAppearanceMisc Misc. Итн. Miscellaneous Settings Разни поставки OptionsTabApplication Application Апликација Custom Сопствен избор Enter the path to the application's executable and choose "Custom" in the list above. Избери „Сопствен избор“ од горната листа и внеси ја патеката која води до апликацијата. GNOME2 Default Browser/Mail GNOME2 Основен прелистувач/мејлер General application options Општи опции на апликацијата Hides the menubar in the application window. Го крие менито на прозорецот на апликацијата. I understand Разбирам If checked, Psi will use the Window Maker docklet instead of FreeDesktop one. Ако ја изберете оваа опција Psi ќе ја користи Window Maker иконата за вкотвување, наместо онаа на FreeDesktop. KDE Default Browser/Mail Основен KDE прелистувач/мејлер Mac OS Default Browser/Mail Основен Mac OS прелистувач/мејлер MacOS Default Browser/Mail Основен MacOS прелистувач/мејлер Makes Psi remember window size and positions for chats and messages. If disabled, the windows will always appear in their default positions and sizes. Со ова опција Psi ќе ја памети големината и позицијата на прозорците за разговор и пораки. Доколку не е избрана прозорците секогаш ќе се појавуваат во своите основни позиции и големини. Makes Psi use a docklet icon, also known as system tray icon. Psi ќе користи вкотвена икона (позната како system tray икона). Makes the main Psi window always be in front of other windows. Главниот прозорец на Psi секогаш ќе биде пред другите. Makes the main Psi window resize automatically to fit all contacts. Главниот прозорец на Psi ќе ја промени големината за да ги собере сите контакти. Normally, right-clicking with the mouse on a contact will activate the context-menu. Check this option if you'd rather use a left-click. Нормално, десен клик врз контактот ќе го активира менито. Изберете ја оваа опција ако сакате да користите лев клик. Normally, single-clicking on the Psi docklet icon brings the main window to the foreground. Check this option if you would rather use a double-click. Нормално еден клик на вкотвената икона го крева главниот прозорец. Изберете ја оваа опција ако сакате да користите двоклик. Prevents Psi from taking up a slot on the taskbar and makes the main window use a small titlebar. Psi нема да зема место на таскбарот и главниот прозорец ќе користи мала насловна лента. Selects what applications to use for handling URLs and e-mail addresses. You can choose between the system default and custom applications. Тука избирате кои апликации ќе ги користите за работа со URL-а и со адреси за е-пошта. Можете да изберете помеѓу оние кои се основни на системот и другите кои се достапни. Specify what custom browser application to use for handling URLs here. Одредете кој веб прелистувач сакате да го користите. Specify what custom mailer application to use for handling e-mail addresses here. Одредете кој клиент за е-пошта сакате да го користите. Starts Psi with only the docklet icon visible. Psi се стартува само со вкотвената икона. Warning Предупредување Windows Default Browser/Mail Основен Windows прелистувач/мејлер You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Не можете да ги оневозможите <i>сите</i> алатници <i>и</i> менито. Ако го направите тоа, нема да можете да ги вратите назад кога ќе се премислите. <br><br> Ако навистина сакате да ги оневозможите сите алатници и менито, треба рачно да ја измените датотеката config.xml. OptionsTabChat <P>Changes the normal chat style from:</P><P>[01:23:45] &lt;MyName&gt; Hi</P><P>[01:23:56] &lt;YourName&gt; How are you?</P><P>to:</P><P>[01:23:45] MyName says:</P><P>Hi</P><P>[01:23:56] YourName says:</P><P>How are you?</P> <P>Го менува нормалниот стил на разговор од:</P><P>[01:23:45] &lt;Моето име&gt; Здраво</P><P>[01:23:56] &lt;Твоето име&gt; Како си?</P><P>во:</P><P>[01:23:45] Моето име вели:</P><P>Здраво</P><P>[01:23:56] Твоето име вели:</P><P>Како си?</P> <P>Controls how long the chat log will be kept in memory after the chat window is closed.</P> <P>Контролира колку долго дневникот од разговорот ќе се чува во меморија, откако прозорецот за разговор ќе биде затворен.</P> <P>This option does not keep the chat log in memory.</P> <P>Оваа опција не го чува дневникот од разговорот во меморија.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 day before deleting it.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува 1 ден пред да се избрише.</P> <P>This option keeps the chat log for 1 hour before deleting it.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува 1 час пред да се избрише.</P> <P>This options keeps the chat log forever.</P> <P>Со оваа опција дневникот се чува засекогаш.</P> <P>When checked, pressing Enter in a chat window will send your message. You must use Shift+Enter in order to create a newline in the chat message. If unchecked, messages are sent by pressing Alt-S or Control-Enter, just as they are with regular messages.</P> <P>Ако ја изберете оваа опција, стискањето Enter во прозорец за разговор ќе ја испрати Вашата порака. Така треба да користите Shift+Enter за да креирате нова линија во истата порака. Ако не ја изберете, пораките се праќаат со стискање на Alt-S или Control-Enter, исто како кај обичните пораки.</P> Chat Разговор Configure the chat dialog Конфигурирање на прозорецот за разговор Make the default action open a chat window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за порака. Make the default action open a normal message window. Основна акција ќе биде отворање на прозорец за разговор. Makes Psi bring an open chat window to the front of your screen when you receive a new message. It does not take the keyboard focus, so it will not interfere with your work. Psi ќе го прикаже отворениот прозорец за разговор пред сите други прозорци кога ќе примите нова порака. Ова не го одзема фокусот на тастатурата и нема да ви смета во Вашата работа. Makes Psi open chat windows in compact mode. Psi ќе отвара прозорци за разговор во компактен режим. Makes Psi open chats in a tabbed window. Psi ќе отвара разговори прозорец со јазичиња. Normally, Psi will not alert you when a new chat message is received in a chat window that is already open. Check this option if you want to receive these alerts anyway. Нормално, Psi нема да ве извести кога ќе пристигне нова порака во разговорот кога прозорецот за разговор е отворен. Изберете ја оваа опција доколку сакате да бидете известени. OptionsTabEvents Animates incoming event icons on the main window as events are recieved. Оваа опција овозможува иконите на главниот прозорец да се анимираат кога ќе пристигне нов настан. Does not animate or blink incoming event icons on the main window as they are received. Оваа опција овозможува пристигнувањето на новите настани да не предизвкикува анимирање и трепкање на иконите на главниот прозорец. Events Настани Makes Psi automatically accept all authorization requests from <b>anyone</b>. Оваа опција му кажува на Psi авотматски да ги прифаќа сите барања за овластување од <b>било кој</b>. Makes Psi ignore all incoming events from contacts not already in your list of contacts. Оваа опција му кажува на Psi да ги игнорира настаните од контакти кои не се на Вашата листа. Makes Psi notify you when your authorization request was approved. Оваа опција му кажув на Psi да Ве извести кога вашето барање за овластување ќе биде одобрено. Makes all incoming event icons blink on the main window as events are received. Оваа опција овозможува иконите на главниот прозорец да трепкаат кога ќе пристигне нов настан. Makes new incoming events bring the main window to the foreground. Оваа опција овозможува новите настани да го донесат главниот прозорец пред другите. Makes new incoming file requests pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите барања за датотеки сами да се креваат. Makes new incoming headlines pop up automatically when received. Оваа опција овозможува новите наслови сами да се креваат. Makes new incoming message windows pop up automatically when received. Оваа опција овозможува прозорците со новите пораки автоматски да се отвараат. Normally, Psi will not autopopup events from users not in your roster. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ве известува за настани од корисници кои не се на Вашиот список. Изберете ја оваа опција ако сепак ги сакате известувањата. Normally, Psi will not autopopup events when you are away. Set this option if you want them to popup anyway. Нормално, Psi нема автоматски да ве известува за настани кога сте далеку. Изберете ја оваа опција ако сепак ги сакате известувањата. The events behaviour Однесување на настаните OptionsTabGroupchat Configure the groupchat Конфигурирај го муабетот Groupchat Муабет OptionsTabIconsetEmoticons <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="psi/smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Изберете ја оваа опција ако сакате Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <icon name="smile"></P> <P>Emoticons are short sequences of characters that are used to convey an emotion or idea.</P><P>Enable this option if you want Psi to replace common emoticons with a graphical image.</P><P>For example, <B>:-)</B> would be replaced by <icon name="smile"></P> <P>Смешковци се кратки секвенци од знаци кои служат за искажување емоции или идеи.</P><P>Изберете ја ова опција ако сакате Psi да ги заменува емоциите со слика.</P><P>На пример, <B>:-)</B> ќе биде заменето со <icon name="smile"></P> Emoticons Смешковци Select your emoticon iconsets Изберете ги Вашите икони со смешковци OptionsTabIconsetRoster Roster Icons Икони на списокот Roster Iconsets Икони на списокот Select iconsets for your roster Изберете икони за Вашиот список Toggles use of transport icons to the contacts, that use that transports. Овозможува употреба на икони за транспорт за контактите кои ги користат тие транспорти. OptionsTabIconsetSystem Select the system iconset Изберете ги системските икони System Icons Системски икони System Iconset Системски икони OptionsTabSound Choose a sound file Изберете звучна датотека Configure how Psi sounds Конфигурирајте како ќе звучи Psi Enable this option if you wish to hear sound alerts when your status is "away" or "extended away". Овозможете ја оваа опција ако сакате да слушате звучни известување кога Вашиот статус е „далеку сум“ или „не сум тука“. If your system supports multiple sound players, you may choose your preferred sound player application here. Ако Вашиот систем поддржува повеќе звучни изведувачи, тука можете да го одберете тој што највеќе ви годи. Mac OS Sound Mac OS звук MacOS Sound MacOS звук Play sounds for all events in groupchat, not only for mentioning of your nick. Свири звуци за сите настани во муабет, а не само за оние кои го споменуваат моето име. Sound Звук Sound (*.wav) Звуци (*.wav) Windows Sound Windows звук OptionsTabStatus Can't create a blank preset! Не може да се креира празна дефиниција! Error Грешка Jabber allows you to put extended status messages on all status types. Normally, Psi does not prompt you for an extended message when you set your status to "online". Check this option if you want to have this prompt. Jabber дозволува да се стават проширени пораки за статусот на сите типови статус. Нормално, Psi не ве прашува за проширена порака кога статустот ви е „тука сум“. Изберете ја оваа опција ако сакате да ве прашува. Makes Psi automatically set your status to "away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува Вашиот статус во „далеку сум“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Makes Psi automatically set your status to "extended away" if your computer is idle for the specified amount of time. Psi автоматски го менува Вашиот статус во „не сум тука“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Makes Psi automatically set your status to "offline" if your computer is idle for the specified amount of time. This will disconnect you from the Jabber server. Psi автоматски го менува Вашиот статус во „се исклучив“ ако компјутерот ви е неактивен одредено време. Ова ќе ве исклучи од Jabber серверот. New Status Preset Нова дефиниција за статус Please enter a name for the new status preset: Внесете име за новата дефиниција за статус: Press this button to create a new status message preset. Кликнете тука ако сакате да креирате дефиниција за статусот. Press this button to delete a status message preset. Кликнете тука ако сакате да избришете дефиниција за статусот. Specifies an extended message to use if you allow Psi to set your status automatically. See options above. Одредува проширена порака ако сакате Psi автоматски да ви го подесува статусот. Видете ги горните опции. Status Статус Status preferences Преференции за статусот Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the bottom. Користете ја оваа листа за да изберете порака за дефинираниот статус или за да ја видите или промените истата. Use this list to select a status message preset to view or edit in the box to the right. Од оваа листа избирате дефиниција за статусот која подоцна можете да ја промените. You already have a preset with that name! Веќе имате дефиниција со тоа име! You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the above. Овде можете да ја промените пораката за моментално избраната дефиниција за статус од горната листа. You may edit the message here for the currently selected status message preset in the list to the left. Тука ја менувате содржината на одбраната дефиниција за статусот. OptionsUI &Apply &Примени &Cancel &Откажи &OK В&о ред Add Color Додај боја Add Word Додај збор Adds the color to the list Ја додава бојата во листата Adds the new color to the list Ја додава новата боја во листата Adds the new word to the list Додава нов збор во листата Alert chat messages even if chat window is open Пријави разговор дури и кога прозорецот за разговор е отворен Alerts Пријави Allow Autopopups even from unlisted users Дозволи авто кревање на прозорци од корисници кои не се на списокот Allow Autopopups even when Away/XA Дозволи авто кревање на прозорци кога сум Оддалечен/ПО Alt+A Alt+C Alt+O Always on top Секогаш најгоре Always show self-contact Секогаш покажувај го себе-контактот Animate Анимирани Animate the roster when a contact comes online Анимирај го списокот кога контактот ќе се вклучи Apply Примени Auto Away After: Авто-оддалечен после: Auto Offline After: Авто-отсутен после: Auto Status Автоматски статус Auto Status Message: Автоматска порака за статусот: Auto XA After: Авто-недостапен после:: Autopopup New Chats Автоматски подигни нови муабети Autopopup New Messages Автоматски подигни нови пораки Away Оддалечен Blink Трепкави Browser Прелистувач Cancel Откажи Chat Разговор Chats Разговори Check client version when a contact comes online Провери ја верзијата на клиентот кога контактот ќе се приклучи Choose Избери Colors Бои Colors used for nicks in groupchat Бои кои се користат за надимаци во муабет Contact "says" instead of IRC style "Контактот вели" наместо IRC стил Content: Содржина: Custom Избор DND Не вознемирувај Default Action: Основна акција: Delete Избриши Delete chat window contents (end conversation) Избриши ја содржината на прозорот за разговор (заврши го разговорот) Determined by sender Одредено од испраќачот Docking Докирање Enable Docklet Овозможи докирана икона Enable Emoticons Овозможи смешковци Enable Nick Coloring Овозможи боење на надимаци Enable word highlighting Овозможи нагласување на зборови Events Настани Fonts Фонтови General Општо Grab URLs from clipboard Земи URL од clipboard Group Background Позадина на групата Group Chat Муабет Group Foreground Боја на текстот на групата Hide roster window on startup Скриј го прозорот со списокот на старт Highlight lines and alert the user if this text is included in chat Нагласи ги линиите и извести го корисникот ако овој текст е дел од муабетот Icon Set Икони Ignore "Headline" events (e.g. MSN alerts) Игнорирај "насловни" настани (нпр. MSN аларми) Jabber ID completion Комплетирање на Jabber ID Links Линкови List Background Позадина на листата Look and Feel Изглед и чувство Mailer Мејлер Make roster window a "Tool-Window" Прозорот со списокот е "Tool-Window" Message Порака Messages Пораки Minutes Минути Misc Разно Never Никогаш New Нова New color: Нова боја: New word: Нов збор: Nick Coloring Боење на надимаци OK OK Offline Отсутен One day after chat window was closed Еден ден после затворањето на прозорот за разговор One hour after chat window was closed Еден час после затворањето на прозорот за разговор Online Присутен Open With: Отвори со: Options Опции OptionsUI Прозор со опции Play sounds for all messages in groupchat Свири звуци за сите пораки во муабет Play sounds when Away/XA Свири звуци кога сум Оддалечен/ПО Player: Изведувач: Presence Присуство Prompt for status message when choosing "Online" Прашај ме за порака за статус кога ќе изберам "Присутен" Psi (Default) Psi (основна) Raise Window On New Event Подигни прозор при нов настан Receive Прими Receive First Chat: Прими го првиот разговор: Receive Message: Прими ја пораката: Receive Next Chat: Прими го следниот разговор: Receive Offline Status: Прими отсутен статус: Receive Online Status: Прими присутен статус: Remember Window Sizes Запамти ја големината на прозорите Remove Color Отстрани боја Remove Word Острани збор Removes the selected word from the highlight list Го отстранува избраниот збор од листата за нагласување Reset to defaults Врати на основно Roster Список Save As Сними како Scheme Шема Scroll roster to contact on event Помести го списокот до контактот при некој настан Send Message: Испрати ја пораката: Single-click triggers default action Еден клик за основна акција Skins Шминки Solid Мирни Sound Звук Sound Events Звучни настани Sound Preferences Звучни избори Status Presets Дефиниции за статусот System Message: Системска порака: This is the list of colours with which nicks will be drawn in group chat. Ова е листата на боите со кои надимаците ќе бидат обени во муабет. This is the list of words which when said in group chat will cause the user to be notified. Ова е листа на зборови кои кога ќе се појават во муабет, ќе предизвикаат корисникот да биде известен. Treat incoming messages and chats as: Третирај ги пораките и разговорите кои пристигаат како: Type a colourcode here, or press the pallette to the right Овде внеси код на боја, или кликни на палетата десно Type a new word here and press "Add Word" for it to be added to the highlight list Овде искуцај нов збор и кликни на „Додај збор“ за тој да биде додаден во листата за нагласување Use "Double-click" style (like Mirabilis ICQ) Користи "двоклик" стил (како Mirabilis ICQ) Use left-click for menu Лев клик за мени When chat window is closed Кога ќе се затвори прозорот за разговор Window Backgrounds Позадини на прозорите Word Highlighting Нагласување на зборови Words which will cause a notification in group chat. Зборови кои ќе предизвикаат известување во муабет. psi/cancel psi/ok PGPKeyDlg Error Грешка Please select a key. Изберете клуч. PGPKeyUI &Cancel &Откажи &OK В&о ред Form1 Формулар1 Key ID ID на клучот Please select the key to use for security: Изберете го клучот кој ќе го користите за безбедност: User ID ID на корисникот psi/cancel psi/ok PassphraseUI &Cancel &Откажи &OK В&о ред OpenPGP Passphrase OpenPGP лозинка Your passphrase is needed to use OpenPGP security. Please enter your passphrase below: Потребна е Вашата лозинка за да се користи OpenPGP безбедност. Внесете ја Вашата лозинка: psi/cancel psi/ok PositionToolbarUI &Apply &Примени &Cancel &Откажи &OK В&о ред Alt+A Alt+C Alt+O Bottom Дно Change Toolbar Position Промени ја позицијата на алатникот Dock position: Позиција за вкотвување: Extra offset: Дополнително поместување: Here you can fine-tune the exact position of your toolbar Овде можете прецизно да ја наместите позицијата на Вашиот алатник Index: Индекс: Left Лево Minimized Минимизиран Name: Име: Position Toolbar Позиција на алатникот Right Десно Starts from new line Почнува од нова линија Top Врв Torn off (advanced) Откорнат (напредно) Unmanaged (advanced) Неменаџиран (напредно) psi/cancel psi/ok ProfileManageDlg &No &Не &Yes &Да <qt>Are you sure you want to delete the "<b>%1</b>" profile? This will delete all of the profile's message history as well as associated settings!</qt> <qt>Сигурно сакате да го избришете профилот „<b>%1</b>“? Со тоа ќе ја избришете целата историја на пораките на овој профил како и сите негови поставки!</qt> <qt>As a precaution, you are being asked one last time if this is what you really want. The following folder will be deleted!<br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Proceed? <qt>Заради претпазливост ве прашувам дали ова е тоа што навистина го сакате. Наведената папка ќе биде избришана! <br><br> &nbsp;&nbsp;<b>%1</b><br><br> Сигурни сте? Delete Profile Избриши го профилол Delete it! Избриши го! Manage Profiles Подесување на профилите No, I changed my mind Не, се премислив Please enter a new name for the profile. Keep it simple. Only use letters or numbers. No punctuation or spaces. Внесете ново име за профилот. Нека биде едноставно. Користете само букви и бројки. Без интерпукција и празни места. Rename Profile Преименувај го профилот There is already another profile with this name. Please choose another. Веќе постои профил со ова име. Изберете некое друго име. Unable to delete the folder completely. Ensure you have the proper permission. Папката не може целосно да се избрише. Проверете дали ја имате потребната дозвола. Unable to rename the profile. Please do not use any special characters. Профилот не може да се преименува. Не користете специјални знаци. ProfileManageUI &Close &Затвори &Delete &Избриши &New &Нов &Rename П&реименувај Form1 Формулар1 Manage Profiles Уредување на профилите psi/addContact psi/close psi/edit/clear psi/remove ProfileNewDlg New Profile Нов профил There is already an existing profile with this name. Please choose another. Веќе постои профил со ова име. Изберете некое друго име. Unable to create the profile. Please do not use any special characters. Профилот не може да се креира. Не користете специјални карактери. ProfileNewUI &Close &Затвори &Create &Креирај Alt+C Chat Разговор Cl&ose &Затвори Default Action Основна акција Enable Emoticons Овозможи смешковци Form1 Формулар1 Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <icon name="psi/smile">. <i>Името на профилот</i> треба да биде едноставно. Би требало да биде еден збор кој се состои само од букви или бројки.<br> <br> <i>Основната акција</i> е она што се случува кога ќе кликнете два пати на некој контакт од Вашата листа. Можете да изберете <b>Порака</b> (како ICQ) или <b>Разговор</b> (како AIM). Ова можете подоцна да го промените во менито Опции.<br> <br> Изберете <i>Овозможи смешковци</i> доколку сакате текстот како на пример <b>:-)</b> да биде претворен во сликичи како <icon name="psi/smile">. Keep your<i> Profile Name</i> simple. It should be a single word comprised of only letters or numbers.<br> <br> The<i> Default Action</i> is what happens when you double click a contact in your list. The choices are<b> Message</b> (ICQ style) and<b> Chat</b> (AIM style). You can change this later from the Options menu.<br> <br> Check the <i>Enable Emoticons</i> checkbox if you'd like text such as <b>:-)</b> to be turned into graphics like <img src="smile">. <i>Името на профилот</i> треба да биде едноставно. Би требало да биде еден збор кој се состои само од букви или бројки.<br> <br> <i>Основната акција</i> е она што се случува кога ќе кликнеш два пати на некој контакт од твојата листа. Можеш да избереш <b>Порака</b> (како ICQ) или <b>Разговор</b> (како AIM). Ова можеш да го промени подоцна во менито Опции.<br> <br> Селектирај го <i>Овозможи смешковци</i> полето доколку сакаш текстот како на пример <b>:-)</b> да биде претворен во сликичи како <img src="smile">. Message Порака New Profile Нов профил Profile Name: Име на профилот: psi/addContact psi/close ProfileOpenDlg Automatically open this profile when Psi is started. Useful if you only have one profile. Отвори го автоматски овој профил кога ќе се вклучи Psi. Корисно ако имате само еден профил. Open Profile Отвори профил Select a language you would like Psi to use from this list. You can download extra language packs from the Psi homepage. Изберете јазик кој ќе го користи Psi. Можете да преземете дополнителни јазични пакети од страницата на Psi. Select a profile to open from this list. Изберете профил од листата. ProfileOpenUI &Automatically open on startup Отвори го &автоматски при стартување &Open &Отвори &Profiles... &Профили... &Quit &Излези Form1 Формулар1 Image goes here Сликата оди овде Language: Јазик: Open Profile Отварање профил Profile: Профил: left лево psi/profile psi/psi16 psi/quit right десно ProxyChooser Edit... Измени... None Никој ProxyDlg Consult your network administrator if necessary. Ако е потребно консултирајте се со Вашиот администратор. If you require a proxy server to connect, select the type of proxy here. Ако ви треба прокси сервер за поврзување, овде изберете го типот на проски. Proxy Profiles Прокси профили ProxyEdit Consult your network administrator if necessary. Ако е потребно консултирајте се со Вашиот администратор. Enter the hostname and port of your proxy server. Внесете го името и портата на Вашиот прокси сервер. Enter your proxy server login (username) or leave this field blank if the proxy server does not require it. Внесете го Вашето корисничко име за прокси серверот или оставете го празно тоа поле ако прокси серверот не го бара тоа. Enter your proxy server password or leave this field blank if the proxy server does not require it. Внесете ја Вашата лозинка за прокси серверот или оставете го празно тоа поле ако прокси серверот не ја бара. Password: Лозинка: Polling URL: Земам URL: Settings Поставки Use authentication Користи автентикација Username: Корисничко име: ProxyUI &Close &Затвори &New &Нов &Save &Сними Form1 Формулар1 Name: Име: Properties Својства Proxy Profiles Прокси профили Rem&ove &Отстрани Type: Тип: proxyedit измени го проксито psi/addContact psi/close psi/ok psi/remove PsiAccount %1: OpenPGP Passphrase %1: OpenPGP лозинка %1: SSL Error %1: SSL грешка %1: Server Authentication %1: серверска автентикација %1: Server Error %1: Серверска грешка &Cancel &Откажи &Choose key manually Рачно бирање на &клуч &Details... &Детали... <p>Psi was unable to locate the OpenPGP key to use for <b>%1</b>.<br><br>This can happen if you do not have the key that the contact is advertising via signed presence, or if the contact is not advertising any key at all.</p> <p>Psi не може да го лоцира OpenPGP клучот кој ќе се користи за <b>%1</b>.<br><br>Ова може да се случи доколку го немате клучот на контактот, или доколку контактот воопшто нема клуч.</p> A required remote connection failed Саканата мрежна врска не успеа Authentication error: %1 Грешка во автентикацијата: %1 Bad server response Лош одговор од серверот Broken security layer (SASL) Скршено ниво на безбедност (SASL) Broken security layer (TLS) Скршено ниво на безбедност (TLS) Cannot login: SSL is enabled but no SSL/TLS (plugin) support is available. Не можеш да се вклучиш: SSL е овозможен, но нема доспапен SSL/TLS (додаток). Certificate has been revoked. Сертификатот е отповикан. Certificate has expired. Сертификатот е истечен. Certificate is self-signed. Сертификатот е себе-потпишан. Certificate is valid. Сертификатот е правилен. Certificate not trusted for the required purpose. Овој сертификат не е доверлив за потребната цел. Co&ntinue П&родолжи Conflict (remote login replacing this one) Конфликт (мрежниот логин го заменува локалниот) Connection Error: %1 Грешка во врската: %1 Connection refused. Врската е одбиена. Connection timeout. Врската е откажана. Disable Account Оневозможи го пристапот Disconnected Исклучен Disconnected. Исклучен. Do &nothing Забора&ви Encryption required for chosen SASL mechanism Потребна е енкрипција за избраниот SASL механизам Error Грешка Error connecting to proxy Грешка во поврзувањето со проксито Error during proxy negotiation Грешка во преговорите со проксито Error during server handshake. Грешка при ракувањето со серверот. General certificate validation error. Грешка во проверката на правилноста на општиот сертификат. Generic stream error Генеричка грешка во текот Host no longer hosted Домаќинот повеќе не постои Host not found Домаќинот не е пронајден Host unknown Непознат домаќин Internal server error Внатрешна серверска грешка Invalid CA certificate. Неправилен CA сертификат. Invalid SASL mechanism Неправилен SASL механизам Invalid XML Неправилен XML Invalid account information Неправилни информации за пристапот Invalid certificate purpose. Неправилен цел на сертификатот. Invalid realm Неправилна област Invalid signature. Неправилен потпис. Maximum certificate chain length exceeded. Надмината е максималната должина на сертификатот. Need Password Потребна е лозинка No appropriate mechanism available for given security settings Нема соодветен механизам за дадените безбедносни поставки No key Нема клуч None Никој Not authorized Неовластен Please enter the password for %1: Внеси лозинка за %1: Policy violation Прекршување на политиката Proxy authentication failed Автентикацијата со проксито не успеа Public Key: %1 Јавен клуч: %1 Reason: %1 Причина: %1 Root CA is marked to reject the specified purpose. Root CA е обележан да ја одбива наведената цел. SASL mechanism too weak for this account SASL механизмот е преслаб за овој пристап SSL error: %1 SSL грешка: %1 See other host: %1 Види го другиот домаќин: %1 Server does not support proper XMPP version Серверот не ја поддржува соодветната XMPP верзија Server failed mutual authentication Заедничката автентикација не успеа кај серверот Server is shutting down Серверот се гаси Server out of resources Серверот нема ресурси Server rejected STARTTLS Серверот го одби STARTTLS Socket communication error. Грешка во socket комуникацијата. Socket/stream error Грешка во преносот, комуникацијата Stream Negotiation Error: %1 Грешка во преговорите со текот: %1 TLS handshake error TLS грешка во ракувањето Temporary auth failure Привремен неуспех во овластувањето The %1 certificate failed the authenticity test. Сертификатот %1 не помина на тестот за автентичност. The account is currently active. Do you want to log out ? Пристапот моментално е активен. Сакате да се одјавите? The hostname does not match the one the certificate was issued to. Името не се совпаѓа со она на кое е издаден сертификатот. The server did not present a certificate. Серверот не даде сертификат. There was an error authenticating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка при верификацијата со Jabber серверот. Детали: %1 There was an error communicating with the Jabber server. Details: %1 Имаше грешка во комуницирањето со Jabber серверот. Детали: %1 There was an error during OpenPGP processing. Check your settings and try again. Имаше грешка при OpenPGP процесирањето. Проверете ги Вашите поставки и обидете се повторно. Timed out from inactivity Тајм-аут од неактивност Unable to connect to server Не може да се воспостави врска со серверот Unable to disable the account, as it has pending events. Пристапот не може да се оневозможи бидејќи има нови настани. Unable to login Не можеш да се вклучиш Unable to login. Ensure your account information is filled out. Не можете да се вклучите. Проверете дали се пополнети информациите за пристапот. Unable to resolve hostname. Не може да се пронајде серверот. XML Parsing Error Грешка во парсирање на XML XMPP Protocol Error Грешка во XMPP протоколот XMPP Stream Error: %1 Грешка во XMPP текот: %1 You entered a bad passphrase. Please try again. Внесовте погрешна лозинка. Обидете се повторно. You have been invited to %1 Ве поканија на %1 You must be connected to the server in order to do this. За да го направите ова морате да бидете поврзани со серверот. [ERROR: This message is encrypted, and you are unable to decrypt it.] [ГРЕШКА: Оваа порака е енкриптирана, и не можете да ја декриптирате.] [This message is encrypted.] [Оваа порака е енкриптирана.] PsiActionList::Private &About &За програмот &Add a contact Дод&ај контакт &Change profile &Промена на профил &Home Page (Online) &Домашна страница (на интернет) &Options &Опции &Psi &Psi &Quit &Излези &ReadMe П&рочитај ме &Status &Статус &Tip of the Day Совет на &денот &User Guide (Online) &Прирачник за корисници (на интернет) &Wiki (Online) &Вики (на интернет) &XML Console &XML Конзола About За About &Qt За &Qt About Qt За Qt Acc&ount Setup Пос&тавување на пристапот Account Setup Поставување на пристапот Away Далеку сум Buttons Копчиња Change Profile Смени го профилот Changes your global status to '%1' Го менува Вашиот глобален статус во „%1“ Common Actions Вообичаени акции Configure Tool&bars Конфигурирање на а&латниците Configure Toolbars Конфигурирање на алатниците DND Не ме вознемирувај Free for Chat Ми се муабети Help Помош Home Page (Online) Домашна страница (на интернет) Invisible Невидливост Join &Groupchat Приклучување во &муабет Join Groupchat Приклучување во муабет Menu Items Елементи на менито New &blank message &Нова празна порака New blank message Нова празна порака Offline Се исклучив Online Тука сум Opens the Transfer Manager dialog Го отвара дијалогот на менаџерот на трансфери Options Опции Play &sounds &Звуци Play sounds Звуци Provides a convenient way to change and to get information about current status Овозможува лесен начин за промена и добивање информации за моменталниот статус Psi &Handbook (Online) Пр&ирачник за Psi (на интернет) Psi Handbook (Online) Прирачник за Psi (на интернет) Quit Излези Quits Psi Излез од Psi ReadMe Прочитај ме Report a &Bug Пријави &бубачка Report a &Bug (Online) Пријава на &бубачки (на интернет) Report a Bug Пријави бубачка Report a Bug (Online) Пријава на бубачки (на интернет) See many useful tips Погледнете многу корисни совети Service &Discovery Листа на &сервиси Set status Постави статус Show Agents/Transports Покажи ги агентите и транспортите Show Away/XA/DnD Покажи ги контактите кои се далеку/не се тука/не сакаат вознемирување Show Contacts Покажи ги контактите Show Hidden Покажи ги скриените Show Offline Contacts Покажи ги исклучените контакти Show Read Me file Покажи ја датотеката Прочитај ме Show Self Contact Покажи го сопствениот контакт Smaller alternative to the Status Button Помала алтернатив на копчето за статус Special item that displays number of pending events Специјален елемент кој го прикажува бројот на настани кои чекаат Status Статус The main Psi button, that provides access to many actions Главното копче на Psi кое овозможува пристап до многу акции Tip of the Day Совет на денот Toggle visibility of special roster groups Одредува видливост на специјални групи на контакти во списокот Toggles visibility of agents/transports in roster Одредува видливост на агенти/транспорти во списокот Toggles visibility of away/xa/dnd contacts in roster Одредува видливост на контакти во списокот кои се далеку/не се тука/не сакаат вознемирување Toggles visibility of hidden contacts in roster Ги покажува скриените контакти во списокот Toggles visibility of offline contacts in roster Одредува видливост на исклучени контакти во списокот Toggles visibility of self contact in roster Ја овозможува видливоста на сопствениот контакт во списокот Toggles whether sound should be played or not Одредува дали ќе се слуша звук или не Trans&fer Manager Менаџер на транс&фери Transfer Manager Менаџер на трансфери User Guide (Online) Прирачник за корисници (на интернет) View Groups Покажи ги групите Wiki (Online) Вики (на интернет) XA Не сум тука PsiCon Computer went to sleep Компјутерот заспа Error Грешка I am away from my computer. Please leave a message. Не сум пред монитор. Остави порака. Information Информации Please disconnect before changing the profile. Исклучете се пред да го промените профилот. Some of the options you changed will only have full effect upon restart. Некои од опциите кои ги сменивте ќе делуваат при следното стартување. The complete iconset update will happen on next Psi start. Целосно освежување на иконите ќе се случи на следното стартување на Psi. Unable to bind to port %1 for DTCP Не може да се поврзе со портот %1 за DTCP Unable to bind to port %1 for Data Transfer Не може да се воспостави врска со портата %1 за трансфер на податоци Unable to bind to port %1 for S5B Не можам да се поврзам на портот %1 за S5B Unable to load iconset! Please make sure Psi is properly installed. Иконите не можат да се вчитаат! Проверете дали Psi е правилно инсталиран. Unable to load the "%1" iconset. Не може да се вчитаат "%1" иконите. PsiMain Error Грешка There was an error creating the default profile. Имаше грешка во креирањето на основниот профил. PsiPopup Contact offline Контактот се исклучи Contact online Контактот се вклучи Headline Наслов Incoming chat message Нов разговор Incoming file Доаѓа датотека Incoming message Нова порака Status change Промена на статусот Subject: Тема: PsiToolBar Configure &Toolbar... Конфигурирај ги а&латниците... QObject %1 Proxy %1 прокси %1 says: %1 вели: <unnamed> <неименувано> Address Адреса Air Воздух Auto Status (idle) Автоматски статус (неактивен) Away Далеку сум Away from desk Не сум пред монитор Bad signature Лош потпис Buttons Копчиња Can't chat. Gotta work. Не досаѓај. Имам многу работа. City Град Contact becomes Available Контактот стана достапен Contact becomes Unavailable Контактот стана недостапен Contact changes Status Контактот го смени статусот Date Дата Do not Disturb Не ме вознемирувај E-mail Е-пошта Eating Јадам Error Грешка Event notifier Известувач за настани First Name Име Free for Chat Ми се муабети Greece Грција I am away from my desk. Leave a message. Не сум пред монитор. Остави порака. I have gone to a far away place. I will be back someday! Отиден сум негде далеку. Ќе се вратам кога тогаш! I'm in the shower. You'll have to wait for me to get out. Се туширам. Стрпи се. I'm not available right now and that's all you need to know. Сега не сум достапен(на) и тоа е се што треба да знаеш. Incoming File Ви праќаат датотека Incoming Headline Нов наслов Incoming Message Нова порака Invisible Невидливост Last Available Последен пат достапен(на) Last Name Презиме Last Status Последен статус Last Status Message Порака за последниот статус Listening to Слуша Misc Разно Movie Филм Name Име Nickname Прекар Not Available Не сум тука Offline Се исклучив Online Тука сум OpenPGP Out eating. Mmmm.. food. Отидов да јадам. Знаеш... храна. Out for the night Во град сум Out for the night. Журка, диско, град. Out to a movie. Is that OK with you? Во кино сум. Не смета, нели? Password Лозинка Phone Телефон Presence Error Грешка во присуството Secret Тајна Show contacts Покажи ги контактите Showering Се туширам Signed Потпишан(а) Sleep Спијам Sleep is good. Zzzzz Спиењето е здраво. Зззззз State Сојузна држава Status Message Порака за статусот Stepping out to get some fresh air. Излегов да се протегнам. Subscription Претплата There were problems loading the images / icon set. Be sure you have correctly installed Psi. Имаше грешка во вчитувањето на сликите / иконите. Провери дали правилно си го инсталирал Psi. URL URL URL error URL грешка Unable to open the URL. Ensure that you have GNOME 2 installed. URL-то не може да се отвори. Проверете дали имате инсталирано KDE. Unable to open the URL. Ensure that you have KDE installed. URL-то не може да се отвори. Проверете дали имате инсталирано KDE. Unable to open the URL. Ensure that you have a web browser installed. URL-то не може да се отвори. Проверете дали имате инсталирано веб прелистувач. Unable to open the URL. Ensure that your custom browser/mailer exists (see Options). URL-то не може да се отвори. Проверете дали постои Вашиот програм за сурфање/пошта (видете Опции). Unable to open the URL. You have not selected a browser (see Options). URL-то не може да се отвори. Немате избрано прелистувач (видете Опции). Unable to open the URL. You have not selected a mailer (see Options). URL-то не може да се отвори. Немате избрано мејлер (видете Опции). Username Корисничко име Using Користи Work Работам Zipcode Поштенски број [Incoming File] [Ви праќаат датотека] [blank] [празно] QXml encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration при читање на XML декларација се очекува декларација за кодна страница или самостојна декларација error in the text declaration of an external entity грешка во текстуалната декларација на надворешен ентитет error occurred while parsing comment настана грешка при парсирањето на коментарот error occurred while parsing content настана грешка при парсирањето на содржината error occurred while parsing document type definition настана грешка при парсирањето на дефиницијата за типот на документот error occurred while parsing element настана грешка при парсирањето на елементот error occurred while parsing reference настана грешка при парсирањето на референцата error triggered by consumer грешката ја предизвика потрошувачот external parsed general entity reference not allowed in DTD во DTD не се дозволени референци за надворешни парсирани општи ентитети external parsed general entity reference not allowed in attribute value во вредноста на атрибутот не се дозволени референци за надворешни парсирани општи ентитети internal general entity reference not allowed in DTD во DTD не се дозволени референци за внатрешни општи ентитети invalid name for processing instruction неправилно име за процесирање на инструкцијата letter is expected се очекува буква more than one document type definition повеќе од една дефиниција на тип на датотека no error occurred не настана грешка recursive entities рекурзивни ентитети standalone declaration expected while reading the XML declaration при читање на XML декларација се очекува самостојна декларација tag mismatch погрешен таг unexpected character неочекуван знак unexpected end of file неочекуван крај на датотеката unparsed entity reference in wrong context не парсирана референца за ентитет во погрешен контекст version expected while reading the XML declaration при читање на XML декларација се очекува верзија wrong value for standalone declaration погрешна вредноста за самостојната декларација RegistrationDlg &Close &Затвори &No &Не &Register &Регистрирај &Yes &Да <b>Registration for "%1":</b><br><br> <b>Регистрација за "%1":</b><br><br> <qt>Registration has already been submitted, so closing this window will not prevent the registration from happening. Do you still wish to close?</qt> <qt>Регистрацијата е веќе испратена. Затворањето на прозорецот нема да го спречи регистрирањето. Сигурно сакате да го затворите прозорецот?</qt> Busy Зафатено Error Грешка Error submitting registration form. Reason: %1 Грешка при испраќањето на формуларот за регистрација. Причина: %1 Fetching registration form for %1 ... Примам формулар за регистрација за %1 ... Registration successful. Регистрацијата е успешна. Registration: %1 Регистрација: %1 Success Успех Unable to retrieve registration form. Reason: %1 Формуларот за регистрација не може да се добие. Причина: %1 SSLCertDlg Common name: Вообичаено име: Country: Земја: Email: Email: Issuer Details: Детали за издавачот: Locality: Локалност: Organization: Организација: Organizational unit: Организациска единица: SSL Cert SSL сертификат State: Држава: Subject Details: Детали за субјектот: The certificate is NOT valid! Сертификатот НЕ е правилен! The certificate is valid. Сертификатот е правилен. SSLCertUI &Close &Затвори Certificate Validation: Проверка на правилноста на сертификатот: Form1 Формулар1 SSL Cert SSL сертификат Serial Number: Сериски број: Valid From: Важи од: Valid Until: Важи до: psi/close SearchDlg <qt>Fetching search form for %1 ...</qt> <qt>Примам формулар за пребарување за %1 ...</qt> Add User: Success Додавање корисник: Успех Added %1 to your roster. %1 е додаден(а) на Вашиот список. Added %1 users to your roster. %1 корисници се додадени на Вашиот список. Error Грешка Error retrieving search results. Reason: %1 Грешка при добивањето на резултатите од пребарувањето. Причина: %1 Search Results Резултати од пребарувањето Search returned 0 results. Резултати од пребарувањето - 0. Search: %1 Барај: %1 Unable to retrieve search form. Reason: %1 Формуларот за пребарување не може да се добие. Причина: %1 SearchUI &Add Contact Дод&ај во контакти &Close &Затвори &Search &Барај &Stop Сто&п E-Mail Address Адреса за е-пошта First Name Име Instructions go here. Упатствата одат овде. Jabber ID Jabber ID Last Name Презиме Nickname Прекар Search Fields Полиња за пребарување Search: %1 Пребарување на %1 SearchUI Прозор за пребарување St&op Ст&оп User &Info &Инфо за корисникот busywidget зафатен form формулар psi/addContact psi/close psi/search psi/stop psi/vCard SeparatorAction <Separator> <Одделувач> Separator Одделувач ServicesDlg Error Грешка Manage Services Уредување на сервисите There was an error browsing the service list. Reason: %1 Имаше грешка при прелистувањето на листата со сервиси. Причина: %1 ServicesUI &Browse &Листај &Close &Затвори &Join &Приклучи се &Register &Регистрирај &Search &Барај Form1 Формулар1 Server to browse: Сервер: busywidget зафатен ShowTextDlg &OK В&о ред SpacerAction <Spacer> <Празно место> Spacer provides spacing to separate actions Овозможува празно место за одделување на различните акции StatusSetDlg &Cancel &Откажи &Set &Постави <None> <Никојa> Can't create a blank preset! Не може да се креира празна дефиниција! Error Грешка New Status Preset Нова дефиниција за статус Please enter a name for the new status preset: Внесете име за новата дефиниција за статус: Preset: Дефиниција: Sa&ve as Preset С&ними како дефиницја Set Status: %1 Постави статус: %1 Set Status: All accounts Постави статус: Сите пристапи Status: Статус: You already have a preset with that name! Веќе имате дефиниција со тоа име! StatusShowDlg &Close &Затвори Status for %1 Статус за %1 TabDlg Close Current Tab Затвори го активното јазиче Detach Current Tab Откачи го активното јазиче Sent Current Tab to Испрати го активното јазиче на TipUI &Close &Затвори &Next &Следни &Previous &Претходни Alt+C Alt+N Alt+P Contributed by Придонес на Did you know that Psi is one of the only Jabber clients that allows you to connect to multiple servers at the same time? You can be known as "mrcool@jabber.org" to your friends, and "John.J.Smith_the_fourth@mycompany.com" to business associates. Дали знаевте дека Psi е еден од ретките Jabber клиенти кои во овозможуваат да се поврзете со повеќе сервери одеднаш? Така за Вашите пријатели можете да биде познати под името „fraer@jabber.org“, а за Вашите бизнис соработници под името „Г-дин_Трајче_Трајчев@mojata_milionska_kompanija.com.mk“. Did you know that a middle-click (the middle mouse button on a 3-button mouse) will "perform the default action" on many objects within Psi? Try middle-clicking on a contact or a popup. Дали знаевте дека клик со средното копче (кај глувци со 3 копчиња) ќе ја изврши „основната акција“ на многу објекти во Psi? Пробајте да кликнете со средното копче на контакт или скокачки прозорец. Did you know that you can register multiple Jabber accounts with Psi? If you like to separate your work from your personal account, you can. If you are a power user who wants to test the latest Jabber features on an unstable server, you can do that -- without running a second client to connect to your stable server. Just click Add in the Account Setup screen. Дали знаевте дека можете да регистрирате повеќе Jabber пристапи со Psi? Ако сакате, можете да го одделите Вашиот работен од Вашиот личен пристап. Ако сте power корисник кој сака да ги тестира најновите можности на Jabber на некој нестабилен сервер, можете да го правите тоа без да користите друг клиент за да се поврзете со стабилниот сервер. Само кликнете „Додај“ во прозорецот за подесување на пристапот. Did you know that you can use checkboxes in Account Setup dialog to enable/disable accounts? This may be useful in the case of an account that you use rarely, so it will not clutter your roster. Знаете дека во дијалогот за подесување на пристапот можете да изберете кои пристапи ќе бидат активни а кои не? Ова може да биде корисно доколку имате пристап кој не го користите често и не сакате да ви се натрупува списокот. Do you chat on third-party IM networks such as AIM and ICQ? Try enabling the "transport-specific icons" option. This will allow you to quickly see at a glance which network your buddy is using. Then you can convince him to switch to Jabber. <icon name="psi/smile"> Сакате да разговарате со други IM мрежи како AIM или ICQ? Овозможете ја опцијата за „иконите специфични за траспорт“. Ова ќе ви овозможи брзо да видите која мрежа ја користат Вашите пријатели. Потоа може да ги убедите да се префрлат на Jabber. <icon name="psi/smile"> Don't like the buttons where they are? Want a shortcut button to change your status to Away? Check out the Configure Toolbars window, it's available through toolbars' context menu. You can even make a toolbar that floats! Не ви се допаѓа распоредот на копчињата? Сакате кратенка за да го смените Вашиот статус во „Далеку сум“? Видете ја опцијата за конфигурирањето на алатниците, која е достапна преку десен клик на главното копче на Psi. Можете да направите и алатници кои лебдат! Have you converted over from Gadu-Gadu or Trillian and you miss the cool emoticons? Fear not, we have you covered! Check out <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> for tons of "Iconsets" that can be added to Psi to make it look the way you like! Доаѓате од Gadu-Gadu или Trillian и ви недостасуваат одличните смешковци? Не плашете се, имаме решение. Посетете ја страницата <a href="http://jisp.netflint.net">http://jisp.netflint.net</a> и ќе најдете купишта сетови со икони кои можате да ги додадете во Psi и да го направите да изгледа како што сакате! Hello! Thank you for downloading Psi! We hope that you will enjoy using it as we have enjoyed making it! <br><br>If you want to download another language translation, iconset or a new version of Psi, then you need to visit the <a href="http://psi.affinix.com">Psi HomePage</a>. <br><br>If you think, that you have found a bug or you just want to chat with other Psi users, then visit the <a href="http://psi.affinix.com/forums/">Psi Forums</a>. <br><br><div align="right"><i>the Psi Team</i></div> Здраво! Благодариме што го избравте Psi! Се надеваме дека ќе уживате во неговото користење исто како што ние уживавме во неговото правење! <br><br>Ако сакате да земете превод во друг јазик, икони или нова верзија на Psi, посетете ја <a href="http://psi.affinix.com">домашната страница на Psi</a>. <br><br>Ако мислите дека сте пронашле бубачка или пак само сакате да разговарате со други корисници на Psi, посетете ги <a href="http://psi.affinix.com/forums/">форумите на Psi</a>. <br><br><div align="right"><i>Тимот на Psi</i></div> In order to add contacts from different IM networks, you need to add a corresponding agent from your Jabber server. Take a look at Psi Menu -> Service Discovery. За да додавате контакти од различни мрежи за инстант пораки, треба да додадете соодветни агенти од Вашиот Jabber сервер. Видете во менито на Psi -> Листа на сервиси. Looking for a transport or chatroom, but your server provides nothing appropriate? Use Psi Menu -> Service Discovery to look on <i>any</i> Jabber Server for nice services by typing its domain in the address field. <br><br> Note: Some server may disable transport registration to users from different servers, but that's not common yet. Барате транспорт или соба за разговор, но Вашиот сервер нема ништо такво? Од менито на Psi одете во Листа на сервиси за да побарате <i>било кој</i> Jabber сервер со убави сервиси преку внесување на неговото име во полето за адреса. <br><br> Забелешка: Некои сервери може да оневозможуваат регистрација на транспорти за корисници од различни сервери, но ова сеуште не е вообичаена пракса. Show tips at startup Покажи ги советите на стартување This is the last tip. <br><br>If you want to contribute your own "tip of the day", please publish it on the <a href="http://psi.affinix.com/forums">Psi Forums</a> (or mail it to the one of the developers), and we'll be happy to integrate it for the next release. Ова е последниот совет. <br><br>Ако сакате да придонесето со сопстве „совет на денот“, пишете на <a href="http://psi.affinix.com/forums">форумите на Psi </a> (или испратете го на некој од програмерите), и радо ќе го вклучиме во следното издание. Useful Tips Корисни совети You can right-click on the server name in your roster to perform several different actions. You can change status, modify account settings, perform administrative options (if you have permission), and more. Со десен клик на името на серверот во Вашиот список можете да извришите повеќе акции. Можете да го промените статусот, да ги промените поставките на пристапот, да извршите административни задачи (ако имате дозвола) итн. You can select multiple emoticon iconsets, and assign them priorities using the options dialog. Можете да изберете повеќе сетови икони со смешковци и да им доделите приоритети во дијалогот за опции. You can type these special commands in chat and groupchat dialogs: <ul> <li>"/clear" to clear chat view</li> <li>"/me &lt;message&gt;" '/me' is replaced by your nick</li> </ul> And these work only in groupchat dialog: <ul> <li>"/nick &lt;new_nickname&gt;" to change your nickname</li> </ul> Во дијалозите за разговор можете да ги внесете следниве специјални команди: <ul> <li>„/clear“ за да го исчистите прозорецот</li> <li>„/me &lt;порака&gt;“ „/me“ се заменува со Вашиот прекар</li> </ul> Следниве работат само во дијалозите за муабет: <ul> <li>„/nick &lt;new_nickname&gt;“ за да го смените Вашиот прекар</li> </ul> You can use multiple useful shortcuts while typing chat messages:<br> <ul> <li>Ctrl+Enter to send message</li> <li>Ctrl+M to add newline character</li> <li>Ctrl+H to display message history dialog</li> <li>Alt+S to send message</li> <li>Ctrl+U to clear edit buffer</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn to scroll chat view</li> </ul> Можете да користите повеќе корисни кратенки кога разговарате:<br>ис <ul> <li>Ctrl+Enter за да испратите порака</li> <li>Ctrl+M за нова линија</li> <li>Ctrl+H за да го видите дијалогот со историја</li> <li>Alt+S за да испратите порака</li> <li>Ctrl+U за да го исчистите просторот за пишување</li> <li>Ctrl+PgUp/PgDn за да одите нагоре или надоле во разговорот</li> </ul> psi/arrowLeft psi/arrowRight psi/close psi/psiMac ToolbarDlg &Apply &Примени &Cancel &Откажи &OK В&о ред Configure Toolbars Конфигурирање на алатниците I understand Разбирам OK Во ред Warning Предупредување You can not disable <i>all</i> toolbars <i>and</i> the menubar. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars and the menubar, you need to edit the config.xml file by hand. Не можете да ги оневозможите <i>сите</i> алатници <i>и</i> менито. Ако го направите тоа, нема да можете да ги вратите назад кога ќе се премислите. <br><br> Ако навистина сакате да ги оневозможите сите алатници и менито, треба рачно да ја измените датотеката config.xml. You can not disable <i>all</i> toolbars. If you do so, you will be unable to enable them back, when you'll change your mind. <br><br> If you really-really want to disable all toolbars, you need to edit the config.xml file by hand. Не можете да ги оневозможите <i>сите</i> алатници. Ако го направите тоа, нема да можете да ги вратите назад кога ќе се премислите. <br><br> Ако навистина сакате да ги оневозможите сите алатници, треба рачно да ја измените датотеката config.xml. URLLabel Add to Roster Додај во список Copy location Копирај адреса Open mail composer Отвори мејл бележник Open web browser Отвори прелистувач Send Jabber message Испрати Jabber порака XMPP::Features::FeatureName Add to roster Додај во список ERROR: Incorrect usage of Features class ГРЕШКА: Неправилна употреба на Features класата Gateway Премин Groupchat Муабет None Никој Register Регистрирај Search Пребарај Service Discovery Листа на сервиси VCard Визит карта XMPP::Task Disconnected Исклучен XmlConsole &Close &Затвори &XML Input... Внесување на &XML... Clear Исчисти Enable Активирај XML Console XML конзола XmlPrompt &Close &Затвори &Transmit &Испрати XML Input Внесување на XML