German Translation

From PsiWiki

This page is used for coordinating the german Psi translation.

Contents

Aktuelle psi_de.ts

  • Diskussionen bitte im Forum führen.
  • Bitte keine kompilierten Ressourcendateien (.QMs) hoch laden oder zum Download anbieten, ansonsten gibt es früher oder später Versionschaos.

Wie helfen?

Im Forum nach Arbeit fragen, Qt Linguist herunterladen, psi_de.ts herunterladen, übersetzen, unter gleichem Link neue psi_de.ts hochladen. Beachten, dass möglichst wenig Zeit zwischen Download und Upload vergeht.

Jeder kann mithelfen. Kleiner Fehler in der Übersetzung? Wie beschrieben beheben, Datei hochladen, im Forum bescheidsagen, fertig.

Konventionen

  • Das Programm heißt "Psi" (nicht "PSI").
  • Es wird die neue Rechtschreibung benutzt.
  • Nicht zu übersetzende Fachbegriffe: Online, Offline, Handshake, Icon, Iconset
  • Besondere Begriffe: Event - Nachricht (nicht "Ereignis"), History - Nachrichtenchronik, vCard/User Info - Visitenkarte, Toolbar - Symbolleiste, Headline - Headline-Nachricht, Groupchat - Chatroom ("Groupchat" ist Jabber-Technik-Jargon, "Chatroom" kennt jeder), Chat (message) - Chat-Nachricht, Jabber ID - Jabber-ID (Bindestrich), Password - Kennwort, Chat window - Chatfenster
  • Bindestrich bei Englisch-Deutsch-Zusammensetzungen (Server-Nachricht), Ausnahme "Chatfenster" (taucht häufig auf, sonst zu sperrig).

Links

  Deutsche Links:
  * Forum, Thread zur deutschen Übersetzung
  Englische Links:
  * Qt Linguist Programmer's Manual
  * Qt Linguist Translator's Manual
  * Aktuelle Anleitung zum Qt Linguist
  * Anpassen der *.ts Datei an eine neue Version
  * allgemeine Translation Guidelines 
  * allgemeine Informationen zu Translation Files