PL:Przewodnik po tłumaczeniu Psi Wiki

From PsiWiki

Ten dokument opisuje podstawowe ustalenia odnośnie polskiego tłumaczenia Psi Wiki.

Contents

Przyjęte tłumaczenia słów i zwrotów

Ten punkt zawiera listę słów i zwrotów, których tłumaczenie nie sprawia problemów. Jeśli przy danym słowie lub zwrocie występuje kilka polskich tłumaczeń, to znaczy, że one mogą być stosowane wymiennie.

  • Guide - przewodnik, instrukcja
  • Installation Guide - Instrukcja instalacji
  • InterProcess Communication, IPC - Komunikacja międzyprocesowa
  • Jingle branch - Gałąź Jingle (ang. branch - gałąź, zarówno drzewa jak i źródeł programu lub biblioteki)
  • Patch - Łatka, patch (na źródła programu lub biblioteki)
  • Troubleshooting - Rozwiązywanie problemów
  • User Guide - Instrukcja użytkownika

Kontrowersyjne słowa i zwroty

Ten punkt zawiera listę słów i zwrotów, których tłumaczenie wywołuje kontrowersje, np. tłumacze nie mogą się zgodzić na określone tłumaczenie lub czy w ogóle dane słowo lub zwrot tłumaczyć. Mamy nadzieję, że ta lista będzie się kurczyć. :)

  • Development environment - środowisko developerskie (w języku polskim nie ma słowa developer, jedynie programista - niestety, środowisko programistyczne jest bardziej utożsamiane z pojedynczym produktem, zwykle integrated development environment, czyli IDE)
  • Frequently Asked Questions, FAQ - Najczęściej Zadawane Pytania, Często Zadawane Pytania (również w wersjach pisanych miniskułami)
  • Howto - Jak To Zrobić?
  • Roadmap - Kierunki rozwoju

Na chwilę obecną proponujemy stosować tłumaczenie polskie (jedno z powyższych), po którym w nawiasie (ewentualnie poprzedzonym oznaczeniem ang.) podać oryginalne słowo lub wyrażenie angielskie.

Nazwy systemów operacyjnych

Tłumacze Psi Wiki wychodzą z założenia, że przy tworzeniu polskiego tłumaczenia Psi Wiki (i nie tylko) należy stosować czysty język polski, zwłaszcza tam, gdzie jest to możliwe bez nieporozumień. Dlatego też przyjęli, że nazwy popularnych systemów operacyjnych odmieniają się zgodnie z polskimi zasadami, a zwłaszcza w przypadkach zależnych końcowa litera x podlega wymianie na ks:

Liczba pojedyncza:

  • M. (kto? co?) Linux, Unix, (system) Windows, (system) Mac OS X
  • D. (kogo? czego?) Linuksa, Uniksa, systemu Windows, systemu Mac OS X
  • C. (komu? czemu?) Linuksowi, Uniksowi, systemowi Windows, systemowi Mac OS X
  • B. (kogo? co?) Linux, Unix, (system) Windows, (system) Mac OS X
  • N. (kim? czym?) Linuksem, Uniksem, systemem Windows, systemem Mac OS X
  • Ms. (o kim? o czym?) o Linuksie, o Uniksie, o systemie Windows, o systemie Mac OS X
  • W. Linuksie, Uniksie, systemie Windows, systemie Mac OS X

Liczba mnoga:

  • M. (kto? co?) Linuksy, Uniksy, systemy Windows, systemy Mac OS X
  • D. (kogo? czego?) Linuksów, Uniksów, systemów Windows, systemów Mac OS X
  • C. (komu? czemu?) Linuksom, Uniksom, systemom Windows, systemom Mac OS X
  • B. (kogo? co?) Linuksy, Uniksy, systemy Windows, systemy Mac OS X
  • N. (kim? czym?) Linuksami, Uniksami, systemami Windows, systemami Mac OS X
  • Ms. (o kim? o czym?) o Linuksach, o Uniksach, o systemach Windows, o systemach Mac OS X
  • W. Linuksy, Uniksy, systemy Windows, systemy Mac OS X

Klient, klienci, klienty

Psi jest klientem Jabbera. Słowo klient wydaje się być takim prostym, polskim słowem, a tymczasem jest pułapką językową. O co chodzi? Otóż słowo klient ma dwa znaczenia:

  1. klient w sklepie
  2. jeden z elementów architektury klient-serwer

Okazuje się, że znawcy polonistyki nakazali aby w zależności od znaczenia, słowo to odmieniało się w liczbie mnogiej według dwóch różnych schematów!

Liczba pojedyncza:

  • M. (kto? co?) klient
  • D. (kogo? czego?) klienta
  • C. (komu? czemu?) klientowi
  • B. (kogo? co?) klienta
  • N. (kim? czym?) klientem
  • Ms. (o kim? o czym?) o kliencie
  • W. kliencie

Liczba mnoga:

  • M. (kto? co?) klienci (w sklepie), klienty (usług internetowych)
  • D. (kogo? czego?) klientów (w sklepie), klientów (usług internetowych)
  • C. (komu? czemu?) klientom (w sklepie), klientom (usług internetowych)
  • B. (kogo? co?) klientów (w sklepie), klientów (usług internetowych)
  • N. (kim? czym?) klientami (w sklepie), klientami (usług internetowych)
  • Ms. (o kim? o czym?) o klientach (w sklepie), o klientach (usług internetowych)
  • W. klienci (w sklepie), klienty (usług internetowych)

Nazewnictwo artykułów i rozdziałów

Przestrzeń nazw

WAŻNE: Polska Psi Wiki ma przydzieloną tzw. przestrzeń nazw PL. Oznacza to, że wszystkie artykuły, włącznie ze stronami specjalnymi mają tytuły obowiązkowo poprzedzone wielkimi literami PL oraz dwukropkiem :.

Przy tworzeniu odnośnika do artykułu w polskiej Psi Wiki należy stosować tę przestrzeń nazw, inaczej Psi Wiki będzie szukać artykułu w angielskiej Psi Wiki. Dlatego prawidłowy odnośnik do Instrukcji użytkownika wygląda tak:

[[PL:Instrukcja użytkownika]]

co owocuje odnośnikiem PL:Instrukcja użytkownika.

Aby uniknąć pokazywania przestrzeni nazw (oraz wszelakich dodatkowych znaczników specjalnych) w odnośniku należy stosować sztuczkę znaną jako pokaż wyłącznie tytuł artykułu:

[[PL:Instrukcja użytkownika|]]

co owocuje odnośnikiem Instrukcja użytkownika.

Pamiętając, że język polski jest językiem silnie fleksyjnym, należy unikać potworków w treści artykułu i chcąc wpleść odnośnik w treść, wypada skorzystać z funkcji Wiki służącej do zmiany tekstu odnośnika:

Więcej szczegółów można przeczytać w [[PL:Instrukcja użytkownika|instrukcji użytkownika]].

co owocuje zdaniem: Więcej szczegółów można przeczytać w instrukcji użytkownika.

Podstawowe reguły

  • Tytuły artykułów oraz rozdziałów muszą być proste i stosunkowo krótkie, jednocześnie oddając sens zawartości.
  • Tytuły muszą być gramatycznie poprawne. Nie lubimy tytułów typu Co być a co nie być Psi?.
  • Używamy polskich znaków diakrytycznych (czyli polskich literek) w tytułach.

Nie kalkować oryginału

Język polski i język angielski, który jest oryginalnym językiem Psi Wiki, są diametralnie różnymi językami. Każdy z nich ma odrębną gramatykę i zasoby słów. W języku polskim jest wiele zapożyczeń m.in. z angielskiego, zwłaszcza w dziedzinach technicznych, jednak nie należy na siłę ich stosować w tłumaczeniach. Jeśli istnieje polski dokładny odpowiednik danego słowa, zastosuj go (dotyczy to również tłumaczenia treści artykułu).

Oczywiście nie należy być też purystą językowym i nie stosować wymyślnych tłumaczeń. Poniżej cytuję kilka propozycji tłumaczeń słów dotyczących informatyki, które były proponowane w latach osiemdziesiątych (które na szczęście się nie przyjęły):

krążek lustrometryczny = płyta CD
manipulator stołokulotoczny = myszka
manipulator wychyłowy = joystick

Generalnie, jeśli język polski ma utarte tłumaczenie danego zwrotu lub określenie na opisywaną rzecz, należy je zastosować. Przykładowo, jeśli tytuł angielski artykułu to

 [[User Guide]]

i słowo guide oznacza przewodnik, to preferowanym tłumaczeniem tego tytułu będzie

 [[PL:Instrukcja użytkownika]]

Tytuły angielskie a tytuły polskie

W języku angielskim dość często spotyka się w tytułach kapitalizację (pisanie słów zaczynając od wielkich liter) wszystkich rzeczowników i czasowników występujących w tytułach. W języku polskim wielkimi literami pisze się wyłącznie pierwsze słowo oraz nazwy własne:

 [[PL:Instrukcja budowania Psi dla Windows]]

(w tym przypadku PL: jest wyróżnikiem polskiej przestrzeni nazw, Instrukcja jest pierwszym słowem we właściwym tytule, Psi oraz Windows są nazwami własnymi).

Kategorie artykułów oraz strony specjalne

W polskiej Psi Wiki, podobnie jak w oryginalnej Psi Wiki są kategorie artykułów, które pozwalają grupować artykuły i umieszczać je na stronach specjalnych.

Kategoria Dokumentacja

Strony, które należą do kategorii Dokumentacja są oznaczane znacznikiem

 [[Category:PL:Dokumentacja]]

Znacznik ten powinien znajdować się albo na samym początku (preferowane rozwiązanie) lub na końcu artykułu. Należy zwrócić uwagę, że znacznik ten określa również przynależność do polskiej Psi Wiki (zawiera przestrzeń nazw PL). Znacznik [[PL:Category:Dokumentacja]] jest nieprawidłowy.

Do kategorii Dokumentacja powinny należeć wszystkie strony dokumentujące Psi od strony użytkownika, zwłaszcza te, które należą do kategorii Instrukcja instalacji i Instrukcji użytkownika.

Zobacz również:

Wszystkie strony skupione w kategorii Dokumentacja są dostępne na specjalnej stronie Category:PL:Dokumentacja.

Kategoria Instrukcja instalacji

Strony, które należą do kategorii Instrukcja instalacji są oznaczane znacznikiem

 [[Category:PL:Instrukcja instalacji]]

Znacznik ten powinien znajdować się albo na samym początku (preferowane rozwiązanie) lub na końcu artykułu. Należy zwrócić uwagę, że znacznik ten określa również przynależność do polskiej Psi Wiki (zawiera przestrzeń nazw PL). Znacznik [[PL:Category:Instrukcja instalacji]] jest nieprawidłowy.

Do kategorii Instrukcja instalacji powinny należeć wszystkie strony dokumentujące instalację Psi. Wszystkie strony z tej kategorii powinny należeć również do kategorii Dokumentacja.

Zobacz również:

Wszystkie strony skupione w kategorii Instrukcja instalacji są dostępne na specjalnej stronie Category:PL:Instrukcja instalacji.

Kategoria Instrukcja użytkownika

Strony, które należą do kategorii Instrukcja użytkownika są oznaczane znacznikiem

 [[Category:PL:Instrukcja użytkownika]]

Znacznik ten powinien znajdować się albo na samym początku (preferowane rozwiązanie) lub na końcu artykułu. Należy zwrócić uwagę, że znacznik ten określa również przynależność do polskiej Psi Wiki (zawiera przestrzeń nazw PL). Znacznik [[PL:Category:Instrukcja użytkownika]] jest nieprawidłowy.

Do kategorii Instrukcja użytkownika powinny należeć wszystkie strony dokumentujące użytkowanie Psi. Wszystkie strony z tej kategorii powinny należeć również do kategorii Dokumentacja.

Zobacz również:

Wszystkie strony skupione w kategorii Instrukcja użytkownika są dostępne na specjalnej stronie Category:PL:Instrukcja użytkownika.

Kategoria Rozwój

Strony, które należą do kategorii Rozwój są oznaczane znacznikiem

 [[Category:PL:Rozwój]]

Znacznik ten powinien znajdować się albo na samym początku (preferowane rozwiązanie) lub na końcu artykułu. Należy zwrócić uwagę, że znacznik ten określa również przynależność do polskiej Psi Wiki (zawiera przestrzeń nazw PL). Znacznik [[PL:Category:Rozwój]] jest nieprawidłowy.

Do kategorii Rozwój powinny należeć wszystkie strony dokumentujące rozwój Psi, zwłaszcza kodowanie, tworzenie łatek i pomysły na dalszy rozwój Psi.

Zobacz również:

Wszystkie strony skupione w kategorii Rozwój są dostępne na specjalnej stronie Category:PL:Rozwój.